French-Czech translations for conserver

  • konzervovat
  • ponechatChceme si ponechat veřejné služby. Nous voulons conserver les services publics. EU si musí ponechat vedoucí úlohu a musí jasně projevit své odhodlání pokračovat. L'UE doit conserver son rôle de leader et montrer clairement sa détermination à agir. Aliance se rozhodla ponechat si jaderné zbraně jako krajní prostředky odstrašování. L'Alliance a décidé de conserver les armes nucléaires en tant qu'ultime pouvoir de dissuasion.
  • šetřit
  • uchovatKompromis Rady umožňuje výjimku, což zaručuje, že si můžeme uchovat náš švédský model. Le compromis du Conseil permet de recourir à la clause dérogatoire, qui nous garantit de pouvoir conserver notre modèle suédois. Má-li EU uchovat svou vůdčí úlohu na mezinárodní úrovni, musí v první řadě dosáhnout výsledků na vlastním území. Pour conserver son rôle moteur à l'échelle internationale, l'UE doit par-dessus tout obtenir des résultats sur son propre territoire. Evropský průmysl si musí uchovat svou vůdčí pozici v klíčových oblastech a nesmíme dovolit, aby zůstal pozadu za ostatním děním. L'industrie européenne doit conserver sa position de pointe dans les secteurs essentiels et ne doit pas être autorisée à être à la traîne des événements.
  • uchovávatŘekněte nám prosím, kdo bude uchovávat tyto soukromé snímky našich těl. S'il vous plaît, dites-nous qui conservera de telles images intimes de notre corps. Poslední otázka: Nepřicházelo by v úvahu, že se tyto údaje budou uchovávat v Evropě a nikoliv ve Spojených státech? Enfin, pourrait-on envisager de conserver ces données en Europe plutôt qu'aux États-Unis? Proč by se měly údaje, které se podle zúčastněných stran nevyužívají, uchovávat tak dlouho - pět let? Pourquoi conserver pendant une durée si longue, c'est-à-dire cinq ans, des données qui, selon les interlocuteurs, ne seraient pas utilisées?
  • udržetJe dokonce obtížné najít nebo si udržet zaměstnání. Il est même difficile de trouver ou de conserver un emploi. Oběti často nejsou schopné udržet si práci. Les victimes ne sont souvent pas en mesure de conserver leur emploi. Musíme být schopni udržet si své nejlepší výzkumné pracovníky a vynálezce. Nous devons être en mesure de conserver nos meilleurs chercheurs et innovateurs.
  • udržovatProto budeme v tomto ohledu nadále vysvětlovat a udržovat správnou míru spolupráce s Radou a Parlamentem. Nous continuerons donc à expliquer et à conserver le bon niveau de collaboration avec le Conseil et avec le Parlement à cet égard. Bohužel je na světě mnoho zemí, které základní práva nerespektují, a my s nimi musíme udržovat vztahy. Malheureusement, de nombreux pays dans le monde ne respectent pas les droits fondamentaux, et nous devons conserver des relations avec ces pays. Věřím na radu, kterou nám minulý měsíc tady v Parlamentu dal dalajláma, a to že nejlepší způsob, jak ovlivnit vztah Číny k Tibetu je udržovat s nimi dobré vztahy. J'approuve le conseil du Dalaï Lama le mois dernier, ici au Parlement, selon lequel la meilleure façon d'influencer la Chine à propos du Tibet est de conserver de bonnes relations avec elle.
  • ušetřit
  • zachovatMusíme rovněž zachovat ustanovení o skončení platnosti. Nous devons également conserver une clause d'expiration. To je dobrá myšlenka, kterou bychom měli zachovat. C'est une bonne idée et nous devons la conserver. Je naší společnou povinností tyto zásoby zachovat a rozšířit. Il est de notre devoir et de notre responsabilité de conserver et d'augmenter ces réserves.
  • zachovávatBudeme si jen obtížně zachovávat svou důvěryhodnost, pokud ani nezakročíme proti členům OSN, kteří opovrhují Chartou OSN. Nous aurons du mal à conserver notre crédibilité si nous n'agissons même pas contre les membres de l'ONU qui méprisent la Charte de l'ONU.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net