French-English translations for garder

  • keep
    us
    I cannot keep so much livestock. Je ne peux pas garder autant de bêtes.We must keep a sense of proportion! Il faut savoir raison garder ! It promises to keep the markets open. Il promet de garder les marchés ouverts.
  • guard
    us
    We must guard against two temptations. Nous devons nous garder de deux tentations. We must guard against any muddling of concepts. Nous devons nous garder d'embrouiller les concepts. Here again, we must guard against using slogans. Dans ce cas également, il convient de se garder d'utiliser des slogans.
  • hold
    us
    These are what we have to hold onto, Commissioner. C'est précisément ce dont nous devons nous garder, Monsieur le Commissaire. Hold the pencil like thisThis package holds six bottles
  • look afterThere seems to be a view that anyone can look after little children, while that is actually not the case. L'idée que n'importe qui peut garder des enfants en bas âge semble être répandue, alors qu'elle est en fait erronée. Asking this government and this army to 'guarantee the safety of the civilian population', is like asking the wolf to look after the sheep! Demander à ce gouvernement et à cette armée "d'assurer la protection des populations civiles", c'est demander au loup de garder la bergerie ! We must remember that the CAP is essential to support farmers, who, as well as producing commodities and public goods, also maintain and look after our lands. Nous devons garder à l'esprit que la PAC est indispensable pour soutenir les agriculteurs, pour produire des produits de base et des biens publics, mais aussi pour entretenir et préserver nos terres.
  • bite
    us
    As soon as you bite that sandwich, youll know how good it is.That dog is about to bite!If you see me, come and say hello. I dont bite.
  • hold onThese are what we have to hold onto, Commissioner. C'est précisément ce dont nous devons nous garder, Monsieur le Commissaire. Hold on tightly to the railingHold on to my umbrella while I ride the roller coaster
  • maintain
    us
    It is very important that we maintain a balance. Il est capital de garder un équilibre. So please maintain the silence our Rules require. En conséquence, je vous prie de garder le silence qu'impose notre règlement. Transparency is needed to maintain consumer confidence. La transparence est nécessaire pour garder la confiance des consommateurs.
  • observe
    us
    It is worth bearing in mind those words and repeating them for the record, particularly for the consumption of US observers. Il convient de garder ces mots à l'esprit et de les répéter pour qu'ils figurent dans le procès-verbal, en particulier à l'intention des observateurs des USA. From this vantage point we can observe the behavior of the animals in their natural habitatShe got up before dawn to observe the lunar eclipse
  • preserve
    us
    European skies are comparatively safe, and we want to see that safety preserved. Le ciel européen est un ciel sûr par rapport à d' autres, et cette sécurité, nous voulons la garder. I am saying to the Commission too that I do not think it is reasonable to preserve unanimity. Et je le dis à la Commission, je ne pense pas qu'il soit raisonnable de garder l'unanimité. Parliament must therefore call upon the Commission to preserve a stoical calm and first of all discuss the content of EU policy. Le Parlement doit donc inviter la Commission à garder son calme et à discuter avant toute chose du contenu de la politique de l’UE.
  • safeguard
    us
    Secondly, the precautionary principle means safeguarding nations. Deuxièmement, le principe de précaution, c'est de garder les nations. We must keep a sense of perspective about this whilst recognising and safeguarding developing countries’ rights to regulation. Nous devons garder le sens des mesures à cet égard, tout en reconnaissant et en protégeant les droits de régulation des pays en développement. People have a right to keep details of their lives confidential, but authorities have not only a right, but a duty, to safeguard the lives of their peoples. Les gens ont le droit de garder les détails de leur vie confidentiels, mais les autorités ont non seulement le droit mais aussi le devoir de protéger la vie de leurs citoyens.
  • stow
  • watch
    us
    We therefore have to keep a careful watch on this area. Nous devons dès lors garder un œil attentif sur cet aspect. In the meantime, Europe should keep its watchful eye on Hungary and encourage the Hungarian democrats to regain the initiative. Entre-temps, l'Europe devrait garder un œil attentif sur la Hongrie et encourager les démocrates hongrois à reprendre l'initiative. We have yet to see a proposal for the other institutions, but there is cause to keep a watchful eye on the growing buildings expenditure of those, too. Nous devons encore voir une proposition pour les autres institutions, mais il y a tout lieu de garder aussi un œil sur leurs dépenses immobilières croissantes.
  • watch overShe stayed up all night to watch over the sick infant

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net