French-English translations for manque

  • lack
    us
    It lacks prudence, it lacks wisdom and it lacks legal quality. Il manque de prudence, il manque de sagesse et il manque de qualité juridique. Your lack of success was not for lack of effort. Votre manque de réussite n’est pas dû à un manque d’efforts. There is a lack of reciprocity and a lack of proportionality. Il y a un manque de réciprocité et un manque de proportionnalité.
  • absence
    us
    This absence of information is a cause for concern. Ce manque d'informations est source d'inquiétude. The main cause lies in the absence of a credible reform policy. La faute en revient tout d'abord au manque de réforme politique crédible. One of the reasons is the absence of an adequate material basis to diversify classes. Ce manque d'attractivité est notamment dû au manque de matériel adapté pour diversifier les cours.
  • cold turkeyIt is difficult, but possible to quit smoking cold turkey.
  • defect
    us
    The major defects are financial. Les grands manques sont financiers. It is, then, not only the defective legislation but also inadequate compliance with this that have resulted in the present position. À l'origine de la situation actuelle, on ne trouve donc pas uniquement le vide législatif, mais aussi le manque de respect de la loi. There are 39 million Tanzanians, 270 thousand of which suffer from a genetic defect caused by the presence of a recessive gene which means their skin lacks pigment. Il y a 39 millions de Tanzaniens. Parmi eux, 270 000 souffrent d'une irrégularité génétique causée par la présence d'un gène récessif qui fait que leur peau manque de pigments.
  • deficiencyThe lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too. Les moins bien payés compensent leur manque et les mieux payés veulent aussi recevoir de l’argent.
  • flaw
    us
    It points out some of the serious flaws in this proposal. Le manque de clarté linguistique conduira inévitablement à des incertitudes juridiques. If Parliament should conclude that Israel is not respecting the peace agreements, this would be both flawed and premature. Cette dernière ne manque-t-elle pas de jugement, eu égard aux négociations actuelles? There are points of view in the van Velzen report which we also embrace, but because of its fundamental flaws we have decided to vote against this report. Le texte de M. van Velzen contient aussi un certain nombre de points de vue que nous partageons, mais nous avons choisi, en raison de ses manques essentiels, de voter contre ce rapport.
  • gap
    us
    I am, however, concerned that a gap in control will come about. Je crains néanmoins un manque de contrôle. But just look at the shortcomings, the gaps in this new social agenda! Mais que de manques, que de lacunes, dans ce nouvel agenda social! In this respect, there is a gap in the legislation, which must be filled. Il y a là un manque dans la législation qu'il faudra combler.
  • need
    us
    What is missing, what needs to be changed? Que manque-t-il? Que faut-il changer? That is four votes and you need only another nine. Voilà quatre votes. Il ne vous en manque donc plus que neuf. All we need now, essentially, is a date for the burial. En fait, il ne manque plus que la date de l'enterrement.
  • scarcityThis campaigning was designed to cover up the lack of freedom, as well as the scarcity of oranges and meat. Cette campagne était destinée à dissimuler le manque de liberté de même que la pénurie d'oranges et de viande. I share his concern about the lack of scientific advice on fishing, and about the scarcity of financial and human resources. Je partage ses préoccupations quant au manque d’avis scientifiques sur la pêche et quant à l’exiguïté des ressources humaines et financières. a scarcity of grain
  • shortageThe EU does not have a money shortage. L'Union européenne ne manque pas d'argent. Water shortage is one of the new challenges. Le manque d'eau est un de nos nouveaux défis. There is no shortage of examples in the text. Le texte ne manque pas d'exemples à cet égard.
  • shortcomingThat, I think, is a major shortcoming. C'est à mon sens un grave manque. We do, of course, have shortcomings within the EU. L'UE souffre en effet de certains manques. But just look at the shortcomings, the gaps in this new social agenda! Mais que de manques, que de lacunes, dans ce nouvel agenda social!
  • want
    us
    We want to be involved, but we are not accepted. La volonté ne nous manque pas, mais nous sommes rejetés. All this Parliament wants is a clear and comprehensible system. Nous avons un système de ressources propres extrêmement complexe et qui manque de transparence. What you want is for the Commission to renounce its responsibilities. Ce que vous voulez, c'est que la Commission manque à son devoir.
  • withdrawalThis situation could result in the processing of citrus fruits becoming less profitable than withdrawal. La proposition de la Commission ne résout pas le manque d'adéquation entre les seuils fixés pour la transformation des agrumes et la réalité de la production. In addition, it was revealed that Community decisions concerning the withdrawal from the market of potentially contaminated products had been inadequately enforced by the Belgian authorities. Cette situation est à imputer essentiellement au manque de coordination entre les différentes autorités administratives compétentes et aux responsabilités fragmentées et mal définies. heroin withdrawal

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net