English-French translations for gap

  • bande interdite
  • brèche
    Cependant, il existe encore une éventuelle brèche non négligeable. Potentially, however, there is another very large gap. Inévitablement, il renferme quantité d'ambiguïtés et de brèches. Therefore, unavoidably, it has a lot of ambiguities and gaps. Cela appartient au passé; cette brèche dans la crédibilité a été oubliée. That is in the past; the credibility gap has been forgotten.
  • col
    Pour nous, le modèle social européen ne revient pas à colmater les trous des systèmes de redistribution. In our view, the European social model does not mean closing the gaps among the redistribution systems. Il n’est pas étonnant que les citoyens de notre Union organisent la résistance, hurlant leur colère face au déficit démocratique et aux déficiences des droits fondamentaux et des contrôles. No wonder people in this EU of ours are putting up resistance, howling with outrage at the democratic deficit, the gaps in fundamental rights and in the monitoring of what goes on.
  • écartIl faut impérativement combler cet écart. It is vital that we close that gap. Cela ne fera que creuser l'écart. This will simply make the gap wider. Le risque de grand écart est bien réel. The risk of a wide gap is quite real.
  • entailler
  • espace
    Nous devons combler ce fossé et l’Espace européen de la recherche représente un pas dans la bonne direction. We have to close this gap, and the European Research Area is a step in the right direction. Quoi qu'il en soit, nous avons agrandi l'espace séparant l'organisme de surveillance du gouvernement. In any case, we have increased the gap between supervisory body and government. Essentiellement en raison de notre espace de prospérité, et quelque chose doit être fait. This has a great deal to do with the prosperity gap, and something needs to be done.
  • gorge
  • gouffre
    Les écarts entre les salaires forment un gouffre de plus en plus vaste. The income gap has become an ever-widening chasm. Le gouffre entre les pays riches et les pays pauvres s'est accru. The gap between the world' s rich and poor has grown. L'écart qui sépare les gouvernants et les gouvernés est désormais un gouffre béant. The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm.
  • insuffisance
    Cette proposition sur le transport routier cherche donc à combler une des dernières insuffisances, sans pour autant couvrir tous les conducteurs. This proposal on road transport thus seeks to close one of the last remaining gaps, but even so it will not cover all drivers. Cette mesure s'imposait parce que le traitement de l'affaire de l'ESB avait révélé un certain nombre de lacunes et d'insuffisances structurelles. This measure was necessary because the handling of the BSE affair had revealed a certain number of gaps and structural shortcomings. Prenant appui sur les acquis de la coopération euro-méditerranéene qui a été engagée depuis 1995, il lui insuffle une nouvelle dynamique pour en surmonter lacunes et insuffisances. Based on the acquis of the Euro-Mediterranean cooperation undertaken since 1995, it breathes new life into the process with a view to overcoming the existing gaps and shortcomings.
  • interruption
    Il lui sera donc possible d'intervenir en temps opportun en cas d'interruption de fourniture d'énergie ou en cas de problème. This will therefore make it possible to intervene in time when any gaps or problems appear. - À l’instar du commissaire, j’estime que la surveillance de ces maladies revêt une importance fondamentale et c’est pourquoi j’entends éviter toute interruption. Like the Commissioner I think surveillance of these diseases is fundamentally important and that is why I am concerned that there should not be a gap. Ils sont programmés certains jours et semaines - avec des interruptions de plus en plus courtes - pour accomplir des performances record et ils doivent à tout prix fonctionner. They are programmed to achieve peak performances on particular days and during particular weeks, with ever shorter gaps in between, and they have to function like machines.
  • intervalle
    Madame la Présidente, le deuxième sommet UE-Afrique doit se tenir à Lisbonne en décembre, après un intervalle de sept ans. Madam President, the second EU-Africa Summit is to take place in Lisbon in December after a gap of seven years. Je crois comprendre que des contrôles sont réalisés à intervalles réguliers, mais, dans ce cas, ils étaient clairement défaillants dans ce secteur. I understand that there are regular checks carried out, but in this case there were clearly some gaps in the checks on that market.
  • jeu
  • manque
    Je crains néanmoins un manque de contrôle. I am, however, concerned that a gap in control will come about. Mais que de manques, que de lacunes, dans ce nouvel agenda social! But just look at the shortcomings, the gaps in this new social agenda! Il y a là un manque dans la législation qu'il faudra combler. In this respect, there is a gap in the legislation, which must be filled.
  • privation
  • solution de continuité
  • trouéeNous savons justement en Europe quelles horribles trouées les guerres peuvent ouvrir dans le paysage culturel. Here in Europe we know only too well what terrible gaps wars can leave in the cultural landscape.
  • trouer
  • vide
    Cette proposition comble en effet un vide. This proposal serves to plug a gap. Je pense qu'il y a ici un grand vide à combler. I think it is a big gap in the market. Nous remarquons un vide particulier parmi les États asiatiques. We note a particular gap among Asian States.

Definition of gap

    Trending Searches

    Popular Dictionaries

    DictionaryPro.net

    DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

    Terms of Use   Cookies   Contact Us

    Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

    Mindmax
    Content is based on Wiktionary articles.
    Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
    © 2004-2024 DictionaryPro.net