French-German translations for forme

  • FormdieAuch das ist eine Form des Wettbewerbs. Cela aussi est une forme de concurrence. Die Entscheidung über die Form liegt jedoch bei Ihnen. Quoi qu'il en soit, c'est vous qui décidez de la forme. Das ist eine moderne Form von Kolonialismus. Il s’agit d’une forme moderne de colonialisme.
  • Gestaltdie"Das große Europa nimmt Gestalt an ", sagte Herr Romano Prodi. M. Romano Prodi a dit que "la grande Europe prend forme". Wir wissen nicht, wann und in welcher Gestalt uns die nächste Katastrophe trifft. Nous ne savons pas quand ni sous quelle forme la prochaine catastrophe va nous frapper. Wie im Traum sah ich den Abgeordneten Trakatellis, der allerdings die Gestalt einer Pille hatte. J'ai vu comme en songe M. Trakatellis qui avait, cependant, la forme d'une pilule.
  • Fassondie
  • FigurdieIch glaube, wir haben der anfänglich sehr technokratischen Lösung jetzt eine neue, elegante Figur gegeben. Je crois que nous avons donné une nouvelle forme élégante à la solution technocratique initiale.
  • formAuch das ist eine Form des Wettbewerbs. Cela aussi est une forme de concurrence. Die Entscheidung über die Form liegt jedoch bei Ihnen. Quoi qu'il en soit, c'est vous qui décidez de la forme. Das ist eine moderne Form von Kolonialismus. Il s’agit d’une forme moderne de colonialisme.
  • Höflichkeitsformdie
  • KonditiondieAbgeordneten mit sehr guter Kondition, wozu ja auch Sie gehören, sei gesagt, wir haben den Bestand an Fahrrädern, die den Abgeordneten in der Woche zur Verfügung stehen, verdoppelt. Pour les parlementaires qui, comme vous, sont en pleine forme, nous avons doublé le parc de bicyclettes mises à la disposition des députés pendant la semaine de session.
  • Leistender
    Ich wünsche mir, der vorliegende Bericht möge dazu einen Beitrag leisten. Je forme le v?u que le présent rapport apporte une contribution en ce sens. Dafür kann die EZB alleine nicht herhalten. Das kann sie auch gar nicht leisten. La BCE ne peut pas payer de telles réformes à elle toute seule, et elle ne peut pas se le permettre. Ich glaube, dass die Rentenreformen auch ein Weg sind, einen Beitrag dazu zu leisten. Je crois que les réformes des retraites sont aussi une manière de contribuer à cela.
  • Manierenmonikko
  • Zustandder
    Erstens formal: Sind die Unterschriften zustande gekommen? Premièrement, le niveau formel: l'initiative porte-t-elle le nombre de signatures requis? Er muss durch Reformen, durch Investitionen, durch Sparen und durch Veränderungen zustande kommen. Cette réduction doit être le résultat de réformes, d'investissements, d'économies et de changements. Leider kommen die erforderlichen wirtschaftlichen und politischen Reformen nur mühsam zustande. Hélas, les réformes économiques et politiques nécessaires sont encore laborieuses.
  • zwäg

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net