French-German translations for quoique

  • obwohl
    Obwohl eigentlich ein Redner ausreicht ... Quoique, vraiment, un seul orateur soit déjà bien assez… Obwohl wir jetzt über ein vollständiges und mit Kennzeichen versehenes Verzeichnis verfügen, stellt die Durchsetzung offensichtlich doch ein Problem dar. Quoique nous ayons une liste parfaite et bien précise, le problème semble être la mise en uvre. Der gemeinsame Entschließungsantrag, obwohl besser als der der PPE-DE, war eindeutig eine verpasste Chance. La résolution commune, quoique meilleure que celle du PPE-DE, constituait clairement une occasion manquée.
  • obgleich
    Wir halten die Revision der Richtlinie daher nicht für ausreichend, obgleich wir sie natürlich unterstützen. Nous ne croyons pas que cette révision de la directive soit suffisante, quoique, bien entendu, nous la soutenions. Obgleich ich volles Verständnis dafür habe, dass er sich um die Erwerbsbevölkerung Sorgen macht, halte ich eine solche Besorgnis für kurzsichtig. Quoique que je puisse comprendre son inquiétude pour la population active, cette inquiétude manque de perspicacité. Auch in Weißrussland, wo die Revolution noch nicht von Erfolg gekrönt gewesen ist, genießt die Opposition, obgleich sie schwach ist, viel ausländische Sympathie. Au Belarus également, où une révolution de ce genre n’est pas encore parvenue à s’imposer, l’opposition, quoique faible, peut compter sur la solidarité extérieure.
  • obschon
    Es handelt sich um eindeutig unterschiedliche Situationen, obschon sie beide gleich dramatisch sind. Il s'agit de situations manifestement différentes, quoique pareillement dramatiques.
  • obzwar
  • Trotzder
    Trotz aller Schwächen ist Russland eine wenn auch zunehmend autoritäre Demokratie. La Russie, malgré ses défauts, demeure une démocratie, quoique de plus en plus autoritaire. Trotz der Tatsache, daß seit 1993 ein einziger europäischer Binnenmarkt besteht, sind die Eisenbahnen noch immer sehr national orientiert. Quoique le marché intérieur existe depuis 1993, les sociétés de chemin de fer ont conservé un caractère très national. Es wurde der Entwurf eines Vertrags über eine Verfassung für Europa erarbeitet, der trotz einiger Mängel im Großen und Ganzen einen sehr gelungenen Kompromiss darstellt. Une proposition de Constitution européenne a été présentée et, quoique présentant quelques défauts, elle est de manière générale un très bon compromis.
  • wenn auchIch akzeptiere die Erklärung, wenn auch mit Zögern. J'accepte également la déclaration, quoique avec réticence. Aber die Aussprache ist sehr wichtig, wenn auch unzulänglich. Ce débat est toutefois très important, quoique inapproprié. Dies gilt auch für Wälder, wenn auch in geringerem Ausmaß. Il en va de même pour les forêts, quoique dans une moindre mesure.
  • wenngleich
    Die Dritte Überprüfungskonferenz zum CCW hat gute, wenngleich möglicherweise nicht optimale Chancen auf einen erfolgreichen Abschluss. La troisième conférence d'examen de la CCAC a de bonnes chances, quoique peut-être pas optimales, de réussir. Darüber hinaus muss das, wenngleich prekäre, strategische Gleichgewicht berücksichtigt werden, das gegenwärtig in der Meerenge von Taiwan besteht. Nous devons en outre tenir compte de l’équilibre stratégique, quoique précaire, dans lequel se trouve le détroit de Taïwan. Ich glaube, dass der Kommissionsvorschlag mutiger, zukunftsweisender, wenngleich etwas risikoreicher war bzw. ist. Je crois que la proposition de la Commission était - ou est� - plus audacieuse et plus orientée sur l’avenir, quoique légèrement plus risquée.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net