German-English translations for auftauchen

  • appear
    us
    The speaking time would of course be deducted from Mr Pomés Ruiz if he were to appear. Die Redezeit ginge natürlich von Herrn Pomés Ruiz ab, wenn er auftauchen würde. Progress has been made in all the areas which appear for the first time in a UN document. In allen Bereichen, die zum ersten Mal in einem UN-Dokument auftauchen, sind Fortschritte erzielt worden. That is why the appearance of these new conditions at this juncture is a grave political error. Deswegen ist es ein großer politischer Fehler, dass jetzt diese neuen Bedingungen auftauchen.
  • emergeThe legal problems which emerge in this connection deserve a resolute approach. Die rechtlichen Probleme, die dabei auftauchen, müssen energisch in Angriff genommen werden. However, if any evidence of wrongdoing emerges I would expect Mr Ispir to resign from the Court. Sollten jedoch Beweise für ein etwaiges Fehlverhalten auftauchen, so erwarte ich, dass Herr Ispir von seinem Amt im Rechnungshof zurücktritt. Too many inconsistencies remain and others will emerge in the course of transposition and application. Zu viele Ungereimtheiten bleiben oder werden in der Praxis der Umsetzung und Anwendung auftauchen.
  • appearance
    us
    That is why the appearance of these new conditions at this juncture is a grave political error. Deswegen ist es ein großer politischer Fehler, dass jetzt diese neuen Bedingungen auftauchen. The study will also examine potential links between pharmaceutical parallel trade and the appearance of counterfeit medicines. Untersucht werden in diesem Zusammenhang auch potenzielle Verbindungen zwischen dem Parallelhandel und dem Auftauchen gefälschter Arzneimittel. His sudden appearance surprised me
  • crop upWe are aware of the cases which crop up time and again. Wir wissen um die Fälle, die immer wieder auftauchen. It is therefore not out of the question that these issues, which crop up again and again, and which are passed from one conference to another, may be addressed. Daher ist die Möglichkeit nicht auszuschließen, daß diese Fragen, die immer wieder auftauchen und von einer Konferenz zur nächsten gereicht worden sind, erneut vorgebracht werden. The Commission therefore considers it right and proper to have a very broadly framed safeguard clause, permitting us to intervene wherever unforeseen or unforeseeable problems crop up. Deshalb hält die Kommission eine sehr weit gefasste Schutzklausel für richtig, die es uns erlaubt, überall dort einzugreifen, wo unvorhergesehene oder unvorhersehbare Probleme auftauchen sollten.
  • pop upThe toast is in the toaster - when it pops up it will be readyI cant remember where I left my keys, but they normally pop up somewhere
  • show
    us
    Under these circumstances Europe must show that it is up to scratch: in other words, it must rise to the serious challenges looming on the horizon and overcome them. Unter diesen Umständen muss Europa zeigen, dass es auf der Höhe der Zeit ist. Mit anderen Worten, Europa muss sich den Herausforderungen, die am Horizont auftauchen, stellen und sie bewältigen. The cars dull finish showed years of neglectAll he had to show for four years of attendance at college was a framed piece of paper
  • show upPlease come on time; dont just show up whenever you feel like it.No matter how many I throw away, more copies always show up.Stains show up easily on this white tablecloth.
  • start upHe started up when he heard the scream.The four of them started up a law practice.The engine started up right away.
  • surface
    us
    Questions such as ‘Am I allowed to build a house?’ and, in the case of agricultural land, ‘what about the fertiliser issue?’ will most certainly surface. Fragen wie „Darf ich ein Haus bauen?“ und, im Falle landwirtschaftlich genutzter Flächen, „Wie ist es um die Düngerproblematik bestellt?“ werden ganz sicher auftauchen. Indeed, due to a lack of a harmonised policy on commercial communication, obstacles could well surface which cannot be negotiated, particularly by small businesses. Da die Politik hinsichtlich der kommerziellen Kommunikation nicht harmonisiert ist, können tatsächlich Hindernisse auftauchen, die vornehmlich für kleine Unternehmen unüberwindlich sind. In this spirit, I would like to mention a few issues that surface increasingly often in the debate provoked by the changes that are now affecting the European Union. In diesem Zusammenhang möchte ich einige Fragen aufwerfen, die immer häufiger im Rahmen der Debatte über den Konjunkturumschwung, von dem nun auch die Europäische Union betroffen ist, auftauchen.
  • turn upWe will continue our investigations and hope that the flags will turn up somewhere, but, for the moment, they have simply disappeared. Wir werden weiter nachforschen, ob die Flaggen noch in irgendeiner Form auftauchen, aber momentan sind sie einfach verschwunden. Is this your pencil that turned up in my drawer?I dont like people turning up without an appointment

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net