German-English translations for gestaltung

  • design
    us
    Design should take precedence here, not bans. Gestaltung und nicht Verbote stehen hier im Vordergrund. We should, therefore, think about a specific design of label. Wir sollten daher über eine spezifische Gestaltung der Kennzeichnung nachdenken. The room lacks character (layout and design should be improved). Dem Raum fehlt es an Charakter (Anordnung und Gestaltung sollten verbessert werden).
  • arrangement
    us
    It is interesting to explore the arrangements beyond 2015, but first we must face up to the reality that quotas need to go. Es ist sicher lohnend, sich über die Gestaltung nach 2015 Gedanken zu machen, doch zuerst müssen wir uns der Tatsache stellen, dass die Quoten abgeschafft werden müssen. We have a number of reservations about several points concerning the arrangement of the Schengen Agreement. Wir haben gegen eine Reihe von Punkten Vorbehalte, bei denen es um die Gestaltung der Schengen-Zusammenarbeit geht. That is the only reason we went along with the arrangements for privatisation, given that we do not in fact want privatisation. Nur deswegen haben wir bei der Gestaltung der Privatisierung mitgemacht, die wir eigentlich als Privatisierung nicht wollen.
  • constitution
    us
    They also contribute to the development of the European constitution. Sie stellen auch einen Beitrag zur konstitutionellen Gestaltung Europas dar. Although we are still awaiting the Constitution, there is no doubt that the Convention was something completely new in the way politics is done in Europe. In Erwartung der Geburt unserer ersten Verfassung haben wir mit dem Konvent einen völlig neuen Weg der politischen Gestaltung in Europa eingeschlagen. The drafting of the constitution has been accused of being undemocratic, yet people are ignoring the fact that the vast majority of Hungarians supported this constitution. Die Gestaltung der Verfassung wurde als undemokratisch bezichtigt, doch die Leute übersehen die Tatsache, dass die große Mehrheit der Ungarn diese Verfassung befürwortet haben.
  • diversification
  • embodimentYou are the very embodiment of beauty.
  • layoutThe room lacks character (layout and design should be improved). Dem Raum fehlt es an Charakter (Anordnung und Gestaltung sollten verbessert werden). Where, in truth, are the proposals for the proper layout of ports? Wo sind denn eigentlich die Vorschläge für die ordnungsgemäße Gestaltung von Häfen? I have left until last the question of the layout of the energy label, which proved to be the most burning issue in this directive. Als letzten Punkt habe ich die Frage der Gestaltung des Energieetiketts aufgespart, die sich als das heißeste Thema in dieser Richtlinie herausgestellt hat.
  • shape
    us
    This would enable us always to help shape these frameworks. Dies würde uns befähigen, immer bei der Gestaltung dieser Rahmen behilflich zu sein. The SESAR project can help shape the future of European aviation. Das Projekt SESAR kann zur Gestaltung der Zukunft der europäischen Luftfahrt beitragen. We need to have a vision of the future shape of European environmental policy. Wir brauchen eine Vision für die zukünftige Gestaltung der europäischen Umweltpolitik.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net