German-French translations for teil

  • part
    C'est en partie vrai, mais en partie faux. Das ist zum Teil richtig und zum Teil Unsinn. La deuxième partie est la résolution. Der zweite Teil ist die Entschließung. Tout cela fait partie d'un processus. Dies ist alles Teil eines Prozesses.
  • partie
    C'est en partie vrai, mais en partie faux. Das ist zum Teil richtig und zum Teil Unsinn. La question n° 33 de la partie 3 en fera-t-elle partie? Wird Anfrage 33 im dritten Teil behandelt? Tout cela fait partie d'un processus. Dies ist alles Teil eines Prozesses.
  • pièce
    Nous garantissons des pièces de bonne qualité à des prix raisonnables. Wir gewährleisten Teile von guter Qualität zu vernünftigen Preisen.
  • bite
  • engin
  • fragment
    Ce fragment de la résolution est très important, mais malheureusement les conclusions ne sont pas optimistes. Dieser Teil der Entschließung ist sehr wichtig, aber leider sind die Schlussfolgerungen nicht optimistisch. Ce segment de l’industrie de la pêche est fragmenté et sous-représenté au sein des organisations d’armateurs. Dieser Teil der Fischereiindustrie ist stark zersplittert, und nicht alle Beteiligten sind in den Reederverbänden vertreten. Je rappellerai à votre souvenir les deux désastres qui ont été évités en 1982 et en 1989 et le chasseur dans lequel des fragments de verre causés par le nuage de cendre ont été retrouvés. Ich erinnere an die beiden Beinahekatastrophen 1982 und 1989 und an den Kampfjet, in dem Glasteile, verursacht von der Aschewolke, gefunden wurden.
  • membre
    Une partie de l'argent doit être reversé aux États membres. Ein Teil der Mittel muss an die Mitgliedstaaten zurückgegeben werden. Les citoyens ne se considèrent pas membres de la famille européenne. Die Bürger fühlen sich nicht als Teil der europäischen Familie. La plupart des États membres ont déjà choisi des méthodes de remplacement. Der Großteil der Mitgliedstaaten geht bereits alternative Wege.
  • membre viril
  • organe
    Un organe, une instance supérieure, une partie du Conseil ? Ein Organ, ein Übergremium, oder ist es ein Teil des Rates? Je partage tout à fait le souci du Parlement de lutter contre le trafic d'organes. Ich teile die Besorgnis des Parlaments bezüglich der Bekämpfung des illegalen Organhandels in vollem Umfang. Le trafic d’enfants aux fins de prélèvements d’organes est l’aspect le plus infâme de ce commerce immoral et répugnant. Der Handel mit Kindern zur Entnahme von Organen ist der grauenhafteste Teil dieses unmoralischen und abstoßenden Geschäfts.
  • pénis
  • portion
    Cet objectif ne peut être atteint par une portion seulement de l'industrie. Hierfür sollte nicht nur ein Teil der Industrie verantwortlich zeichnen. Des chasseurs illégaux ont pris le contrôle d'une portion importante du territoire national. Die illegalen Jäger haben einen beträchtlichen Teil des Territoriums des Landes eingenommen. Les femmes - et les enfants - représentent la portion la plus vulnérable de la société, la portion qui est le plus souvent confrontée aux abus. Frauen, und mit ihnen Kinder, stellen den schwächsten Teil unserer Gesellschaft dar und sind am häufigsten Gewalt ausgesetzt.
  • proportion
    Une grande proportion de sa population vit dans une misère effroyable. Ein großer Teil seiner Bevölkerung lebt in bitterer Armut. Une proportion non négligeable de la population de l'Union vit dans des tours à appartements. Ein nicht unerheblicher Teil der EU-Bevölkerung lebt in Hochhauswohnungen. Malheureusement, il ne s'agit que d'une infime proportion par rapport au nombre de cas réels. Das ist jedoch nur ein Teil der Fälle, die wirklich passieren.
  • section
    Nous ne pouvons tout simplement pas bafouer les règles de l'OMC concernant la section des APE relative au commerce de biens. Wir können in dem Teil der WPA, der dem Warenhandel gewidmet ist, nicht einfach WTO-Vorschriften unterlaufen. Le traité constitutionnel, ou ses sections les plus importantes, doit être préservé. Der Verfassungsvertrag beziehungsweise seine wichtigsten Teile müssen erhalten bleiben. Il est vrai que quelques sections sont en suédois, mais la majeure partie de ce texte n'est pas traduite. Es ist so, daß ein Teil des Textes auf Schwedisch ist, aber der größte Teil des Textes ist nicht auf Schwedisch.
  • tranche
    Ces zones doivent recevoir la priorité absolue pendant la prochaine tranche. Dieser Bericht ist Teil der Gesamtstrategie zur Reformierung der Strukturfondsförderung in der Union. Il est au fond honteux qu'une proportion aussi faible de la tranche de population comprise entre 55 et 65 ans soit active professionnellement. Es ist eigentlich eine Schande, dass nur ein so geringer Teil der Bevölkerung zwischen 55 und 65 Jahren im Arbeitsleben steht. Pour ce qui est de la première tranche d'augmentation de cette indemnité pour 2010, elle fera l'objet d'un vote demain dans le cadre du rapport Maňka sur le budget rectificatif n° 1/2010. Über die erste Erhöhung der Sekretariatszulage für 2010 wird morgen, als Teil des Maňka-Berichts über den Berichtigungshaushaltsplan Nr. 1/2010, abgestimmt.
  • tronçonCertains des tronçons du réseau sont actuellement en cours de construction dans les États membres. Zur Zeit werden in den Mitgliedstaaten Teile dieses Netzes gebaut. Pendant ce temps, dans ma région, on parle de supprimer des tronçons de notre minuscule réseau ferroviaire. Gleichzeitig werden jedoch vor Ort Überlegungen angestellt, Teile des derzeit vorhandenen Eisenbahnsystems stillzulegen. La plus grosse partie du tronçon de 831 km qui sépare Strasbourg de Vienne - et principalement les tronçons Strasbourg-Stuttgart et Linz-Vienne - sera terminée d'ici 2015. Ein Großteil der 831 km langen Strecke zwischen Straßburg und Wien, insbesondere die Abschnitte Straßburg-Stuttgart und Linz-Wien, wird bis 2015 fertiggestellt sein.
  • truc

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net