German-Italian translations for nutzen

  • adoperarePossiamo adoperare questo Trattato per spaventare le persone abbaiando contro di loro, ma non vi è modo di poter mordere chi non lo rispetti. Wir können diesen Vertrag nutzen, um Menschen zu drohen und sie anzubellen, aber es kann nicht die Rede davon sein, dass wir jemanden beißen können, der den Vertrag nicht einhält.
  • aiutare
    Il brevetto deve aiutare l’economia europea e i cittadini europei. Das Patent muss der europäischen Wirtschaft und den europäischen Bürgerinnen und Bürgern von Nutzen sein. Deve fare uso di tutti i mezzi disponibili per aiutare il popolo birmano. Sie muss alle ihr zur Verfügung stehenden Möglichkeiten nutzen und dem burmesischen Volk helfen. Se siamo ora in grado di aiutare le persone, dobbiamo cogliere l’opportunità. Wenn wir nun schon in der Lage sind, Menschen zu helfen, müssen wir diese Chance auch nutzen.
  • approfittareQueste sono opportunità di cui dobbiamo approfittare. Das sind Möglichkeiten, die wir nutzen sollten. Devo approfittare del fatto che lei sia di nuovo in quest’Aula. Ich muss die Gelegenheit nutzen, dass Sie wieder hier sind. Questo è un fatto positivo di cui possiamo approfittare. Dies ist sehr positiv, und wir können diese Möglichkeiten ebenfalls nutzen.
  • beneficio
  • essere d´aiuto
  • essere utileTale indicazione può essere utile per il consumatore. Diese Angabe kann für den Verbraucher von Nutzen sein. Quello che deve fare è legiferare bene per essere utile. Vielmehr muss sie gute Rechtsetzung betreiben, um von Nutzen zu sein. Vi è una sola proposta approvata dal Consiglio che oggi potrebbe essere utile. Es gibt nur einen einzigen vom Rat gebilligten Vorschlag, der heute von Nutzen sein könnte.
  • frutto
    Metta a frutto l'appoggio che il Parlamento le offre. Nutzen Sie die große Unterstützung, die Ihnen das Haus gibt. In questa fase dei negoziati sui dati PNR, possiamo ancora mettere a frutto gli insegnamenti che abbiamo appreso. In dieser Phase der Verhandlungen über PNR können wir immer noch nutzen, was wir gelernt haben. Disponiamo però dei mezzi - centri, ricercatori, eccetera - e non posso non chiedermi, signora Commissario, se li mettiamo a frutto come dovremmo. Wir haben aber sowohl die Mittel als auch die Forschungseinrichtungen und die Wissenschaftler, und ich frage mich, Frau Kommissarin, nutzen wir sie ausreichend?
  • giovareUn accordo di questo tipo dovrebbe giovare a entrambe le parti, ma l'esperienza passata insegna che non avviene sempre le cose vanno nella direzione desiderata. Ein Abkommen dieser Art sollte für beide Seiten von Nutzen sein; unsere Erfahrung derzeit ist jedoch, dass dies nicht immer der Fall ist. Ovviamente, un documento elaborato in violazione dei principi democratici non può giovare né ai cittadini, né alle nazioni, né all'Europa stessa. Ein Dokument, bei dessen Erarbeitung demokratische Grundsätze verletzt wurden, kann weder für die Bürger noch für Europa selbst von Nutzen sein.
  • impiegareDobbiamo impiegare questi mesi in modo utile. Diese Zeit müssen wir gut nutzen. Perché non impiegare il tempo a disposizione per preparare in tutti i paesi? Wir sollten die Zeit dazu nutzen, um in allen Ländern Volksabstimmungen vorzubereiten. Permettetemi di impiegare questo tempo per esaminarla e poi respingerla il prossimo mese. Lassen Sie uns diese Zeit nutzen, um ihn in Erwägung zu ziehen und ihn dann im nächsten Monat ablehnen.
  • ricavareL’obiettivo è quello di far conoscere alla gente il guadagno e i vantaggi che l’Europa può ricavare dalla diversità. Ziel ist es, die europäische Öffentlichkeit auf den Nutzen und die Vorteile der Vielfalt hinzuweisen. Da tale azione si possono forse ricavare maggiori vantaggi che da sanzioni, meccanismi di controllo e ogni altro tipo di intralci amministrativi. Daraus läßt sich vielleicht weit mehr Nutzen ziehen als aus Sanktionen, Kontrollmechanismen und den verschiedenen anderen bürokratischen Regelungen. Prevede risorse di pesca per le navi UE, permettendo al contempo al Madagascar di ricavare delle entrate per stock che il paese non avrebbe la capacità tecnica di sfruttare. Das Abkommen gewährt Fangrechte für EU-Schiffe und gibt Madagaskar die Möglichkeit, Einkommen aus Fischbeständen zu erzielen, die es selbst mangels technischer Kapazitäten nicht nutzen kann.
  • servireSe anche dovesse servire a questo soltanto, la cooperazione rafforzata si rivelerebbe già molto utile. Sollte die verstärkte Zusammenarbeit lediglich dazu dienen, so wäre sie bereits von Nutzen. Non sapremo esattamente come viene speso il denaro o a cosa può servire. Wir werden nur wenig darüber erfahren, wofür das Geld ausgegeben oder welchen Nutzen es haben wird.
  • sfruttareDovremmo pertanto sfruttare questo lasso di tempo. Wir sollten daher diese Zeit nutzen. Cerchiamo di sfruttare la situazione. Lasst uns versuchen, das zu nutzen. Le possibilità sono pressoché infinite, basta saperle sfruttare. Die Möglichkeiten dazu sind vorhanden, nutzen wir sie dann auch.
  • usareDobbiamo usare meglio la nostra riserva di carbone. Wir müssen unsere Kohlevorräte besser nutzen. Cercherò di usare bene il mio tempo. Ich werde versuchen, die Zeit gut zu nutzen. Dobbiamo quindi usare questo potere in maniera responsabile. Wir müssen diese Befugnis daher verantwortungsbewusst nutzen.
  • usufruireTutti potranno usufruire gratuitamente del servizio di base. Jeder wird die Basisdienste kostenlos nutzen können. Ringrazio il cielo che abbia potuto usufruire del sistema sanitario di un altro paese. Gott sei Dank war er in der Lage, das Gesundheitsversorgungssystem eines anderen Landes zu nutzen. Infatti, come cittadino del Regno Unito ha potuto usufruire dell'eccellente sistema sanitario del Belgio. Er, ein britischer Staatsbürger, konnte die hervorragenden Gesundheitsversorgungsdienstleistungen in Belgien nutzen.
  • utilitàLo stimolo costantemente ricevuto da questo Parlamento è stato di enorme utilità. Die ständige Unterstützung seitens dieses Parlaments war von sehr großem Nutzen. Soltanto allora forse la sua utilità risulterà evidente. Erst dann wird sich vielleicht ihr Nutzen zeigen. Ecco perché dubito dell'utilità della relazione del nostro collega Colajanni. Deshalb zweifle ich auch am Nutzen des Berichts unseres Kollegen Colajanni.
  • utilizzareSpetta a loro utilizzare adeguatamente questo strumento. Es liegt in ihrer Hand, diese zu nutzen. Dovremmo utilizzare i meccanismi esistenti. Wir sollten die derzeit vorhandenen Mechanismen nutzen. Dobbiamo utilizzare la tecnologia in modo migliore. Wir müssen das erworbene Wissen besser nutzen.
  • valereFacciamo valere la nostra comune esperienza europea. Lassen Sie uns unsere gemeinsame europäische Erfahrung nutzen. Il Parlamento ha conquistato maggiori competenze, facciamole valere! Dieses Parlament hat mehr Kompetenz bekommen. Nutzen wir sie doch! Dobbiamo anche sfruttare al massimo le nostre competenze; spesso dobbiamo avere il coraggio di farci valere. Wir müssen auch unsere Befugnisse bis zum Äußersten nutzen, wir müssen uns öfter trauen, uns durchzubeißen.
  • vantaggioTutto ciò può andare solo a nostro vantaggio. Das kann für uns nur von Nutzen sein. Opera a vantaggio dei cittadini? Bringt es seinen Bürgerinnen und Bürgern einen Nutzen? Dove sta il vantaggio economico in tutto ciò? Worin liegt der wirtschaftliche Nutzen?

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net