Italian-German translations for rallentare

  • dämpfen
  • verlangsamenAllerdings müssen die Entwicklungsländer mit unserer Hilfe die Steigerungsrate ihrer Emissionen verlangsamen. Tuttavia con il nostro aiuto i paesi in via di sviluppo devono rallentare il tasso di aumento delle loro emissioni. Diese Maßnahme hier ist ein kleiner Schritt, um das eindrucksvolle Wachstum des Luftverkehrssektors zu verlangsamen. Ora, la misura proposta fa un piccolo passo avanti per rallentare la crescita spettacolare dell'industria aeronautica. Wir sollten uns wohl fragen, welche Art von Wachstum wir heute wollen, um den Klimawandel zu verlangsamen. Che significa crescita? Non dovremmo forse domandarci quale tipo di crescita vogliamo oggi onde rallentare i cambiamenti climatici?
  • abbremsen
  • abschwächen
  • drosseln– Herr Präsident, könnten Sie das Tempo etwas drosseln, denn die Übersetzungen über Relais kommen erst bei der nächsten Abstimmung an? – Signor Presidente, potrebbe rallentare? Le traduzioni in ci giungono quando siamo già passati alla votazione successiva.
  • einschränken
  • ersticken
  • fahren
  • langsam
    Das ist die Grundlinie, die wir schneller oder langsamer umsetzen können. Questa è la linea di fondo che possiamo accelerare o che possiamo rallentare. Es ist besser, diesen Punkt anzugehen, als das Legislativverfahren allzu langsam durchzuführen. E' meglio affrontare tale aspetto piuttosto che rallentare eccessivamente la procedura legislativa. All dies hat jedoch zwangsläufig dazu geführt, daß die Verwendung der Strukturmittel für den anschließenden Zeitraum, also bis 1999, langsam angelaufen ist. Tutto questo però ha inevitabilmente fatto rallentare il decollo dell'utilizzo delle risorse del periodo successivo, quindi fino al 1999.
  • langsamer
    Das ist die Grundlinie, die wir schneller oder langsamer umsetzen können. Questa è la linea di fondo che possiamo accelerare o che possiamo rallentare.
  • sich
    Die wirtschaftlichen Auswirkungen sind mäßig, und der Zustrom hat sich gegen Jahresende etwas abgeschwächt. L’impatto economico pare modesto e gli arrivi hanno cominciato a rallentare verso la fine dell’anno scorso. Das Wichtigste sollte für uns heute ein schnelles und effektives Vorgehen sein, um der sich verstärkenden Wirtschaftskrise entgegenzuwirken. Oggi dobbiamo riconoscere che un'azione rapida ed efficace per rallentare l'aggravarsi della crisi economica è l'elemento più importante. Das wird in Europa dazu führen, dass die Produktionskosten steigen und sich das Wirtschaftswachstum verlangsamt. A causa di tale approccio, il costo della produzione aumenterà in Europa, proprio come la crescita economica è destinata a rallentare.
  • unterdrücken
  • verringernWir dürfen das Tempo nicht verringern. Non dobbiamo quindi rallentare il ritmo. Lassen Sie nicht zu, dass fremdenfeindliche und anti-europäische Kräfte das Tempo unseres Voranschreitens verringern. Non consentiamo agli xenofobi e agli antieuropei di rallentare il processo. Mit einem gemeinsamen Kraftakt kann es möglicherweise gelingen, die Kohlendioxidemissionen zu verringern und die globale Erwärmung zu bremsen - in Europa und weltweit. Grazie alla cooperazione saremo forse in grado di ridurre le emissioni di carbonio e rallentare il processo di surriscaldamento globale in Europa e nel mondo.
  • verzögernDas darf die schnelle Umsetzung der Richtlinie jedoch nicht verzögern. Ciò non dovrebbe comunque rallentare l' entrata in vigore della direttiva stessa. Dort gab es auch Leute, die mit genau denselben Argumenten versuchten, die Arbeit zu verzögern. Anche in quella discussione v'è stato chi, proprio con la stessa argomentazione, ha tentato di rallentare i lavori. Es dürfen jetzt keine voreiligen Festlegungen gemacht werden, die die Beitrittsverhandlungen unter Umständen verzögern. Adesso non si deve giungere ad alcuna conclusione affrettata che possa rallentare i negoziati di adesione.
  • werden
    Seine Gründung muss daher unverzüglich in Angriff genommen werden. Non dobbiamo rallentare, ma lavorare in vista della sua creazione. Es dürfen jetzt keine voreiligen Festlegungen gemacht werden, die die Beitrittsverhandlungen unter Umständen verzögern. Adesso non si deve giungere ad alcuna conclusione affrettata che possa rallentare i negoziati di adesione. Das andere Argument ist, dass die Interoperabilität und die Vollendung des Binnenmarkts nicht verlangsamt werden sollten. L'altro ragionamento è che non bisogna rallentare l'interoperabilità e la realizzazione del mercato interno.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net