Portuguese-Dutch translations for deixar

  • laten
    Wij moeten Milosevic niet laten winnen. Não podemos deixar Milosevic ganhar. We moeten het onderwerp laten rusten. Devemos deixar o assunto em paz. Wij mogen dit niet laten gebeuren. Não podemos deixar que isso aconteça.
  • maken
    We moeten dit eindelijk eens duidelijk maken. Precisamos de deixar, finalmente, clara esta questão. Dat is wat ik absoluut duidelijk wilde maken. Queria deixar isso absolutamente claro. Zo kunnen wij onze standpunten kenbaar maken. Temos oportunidade de deixar registadas as nossas opiniões.
  • toestaan
    Wij mogen niet toestaan dat het terrorisme in zijn opzet slaagt. Não podemos deixar que o terrorismo seja bem sucedido. We kunnen niet toestaan dat deze mensen ongestraft wegkomen. Não podemos deixar os organizadores manter impunemente esta situação. Wij kunnen niet toestaan dat Rusland doorgaat met zijn acties in Tsjetsjenië. Não podemos deixar a Rússia fazer o que está a fazer na Chechénia.
  • toelaten
    Moeten we toelaten dat het betrokken land een solvabiliteitsprobleem krijgt? Deixar esse país cair num problema de insolvência? We mogen niet toelaten dat criminelenongestraft blijven. Não podemos deixar que os criminosos permaneçam impunes. Als wij nieuwe lidstaten toelaten kan het niet zo zijn dat wij ons eigen Huis nog niet op orde hebben. Quando permitirmos o acesso a novos Estados­membros, não podemos deixar de já ter a nossa própria casa em ordem.
  • achterlaten
    Een dergelijk Europa mogen wij niet voor onze kinderen en kleinkinderen achterlaten. Não é esta a Europa que queremos deixar aos nossos filhos. Wat voor wereld zullen wij achterlaten aan de volgende generatie? Que espécie de mundo vamos deixar à geração seguinte? Waar heeft het Europees Parlement zijn sporen kunnen achterlaten? Onde é que o Parlamento Europeu conseguiu deixar a sua marca?
  • beëindigen
    Ook de Raad heeft zich uitgesproken voor het beëindigen van het transporteren van levende dieren... O próprio Conselho declarou que o transporte de animais vivos deverá deixar de... Ik wil dat te boek wordt gesteld, dat degenen in dit Huis die uit Noord-Ierland afkomstig zijn, verzoeken om de toenemende wanhoop van onze varkensproducenten te beëindigen. Gostaria de deixar hoje aqui registado o apelo lançado pelos membros da assembleia procedentes da Irlanda do Norte no sentido de se pôr cobro ao desespero dos nossos suinicultores.
  • deponeren
  • drijven
    We kunnen er niet omheen: we blijven handel drijven, en moeten onze goederen exporteren en importeren. Não há fuga possível: não podemos parar de trabalhar, não podemos de deixar de exportar e importar produtos.
  • houden
    We moeten onszelf niet langer voor de gek houden. Temos de deixar de mentir a nós próprios. Dit moeten we altijd in het achterhoofd houden. Não podemos deixar de ter isto em atenção. Laten we onszelf niet langer voor de gek houden en erover ophouden. Vamos deixar de nos enganar uns aos outros e acabar com esta conversa.
  • laten doenAfgezien daarvan is het beste wat we kunnen doen die ondernemingen met rust laten en ze hun werk laten doen. A segunda melhor coisa é deixar os responsáveis gerir as empresas sem interferências. Havens als zodanig concurreren met elkaar en we moeten de markt zijn werk laten doen. Os portos, enquanto tal, concorrem entre si e temos de deixar que o mercado faça o seu trabalho.
  • machtigen
    Het stelt iedereen in staat om rechtstreeks het woord tot de machtigen te richten. Maar van al deze dingen komt niets terecht als ouders hun kinderen met een pc en een modem niet alleen kunnen laten. Mas nunca será nada disto, a menos que os pais possam confiar em poder deixar os seus filhos sozinhos com um computador e um modem.
  • nalaten
    Maar ik kan toch ook niet nalaten het Deense model aan te bevelen. Não quero, todavia, deixar de recomendar o modelo dinamarquês. Al is tijd onze grootste vijand, toch mag ik niet nalaten de heer Weber te danken. Não posso - infelizmente, o tempo é tirano - deixar de agradecer ao colega Weber. Dat is niet de maatschappij die ik aan mijn kinderen en kleinkinderen wil nalaten. Não é esta sociedade que quero deixar aos meus filhos e netos.
  • ophouden
    China moet ophouden Birma te steunen. A China tem de deixar de apoiar a Birmânia. We moeten ophouden met praten en overgaan op handelen. Temos de deixar de usar palavras e passar à acção. In de tweede plaats moeten we er eens mee ophouden eigen doelpunten te zetten. Em segundo lugar, temos de deixar de marcar golos na própria baliza.
  • overdragen
  • overlatenWe kunnen dit niet aan de vrije markt overlaten. Não podemos deixar isto tudo ao mercado livre. Wij kunnen dit niet zomaar aan de regeringen overlaten. Não podemos deixar o assunto simplesmente nas mãos dos governos. Dat mogen we niet aan de tegenstanders van Europa overlaten. Não podemos deixar a comunicação aos opositores da Europa.
  • stoppen
    Laten wij stoppen met alles te reguleren. Temo de deixar de regulamentar tudo e mais alguma coisa.Mensen niet langer dwingen te stoppen met werken. Deixar de obrigar as pessoas a pararem de trabalhar. We moeten stoppen met het afschuiven van de verantwoordelijkheid voor dit vraagstuk. Temos de deixar de "passar a batata quente" nesta matéria.
  • toestemmen instemmen
  • uitgaan
    Als wij ervan uitgaan dat vervalsing een misdrijf is, kunnen wij niet anders dan voorzien in sancties en strafmaatregelen. Se consideramos que a falsificação é um crime, não pode deixar de ter sanções e penalizações associadas. De voorzitters van de Raad en de Commissie moeten duidelijk weten dat de IGC niet klakkeloos van onze instemming kan uitgaan. Os Presidentes do Conselho e da Comissão devem deixar absolutamente claro que a CIG não pode considerar que o nosso consentimento é natural e, como tal, um dado adquirido. Wij mogen onszelf niet toestaan Afrika te vergeten. Het zou niet zo moeten zijn dat onze gedachten eens in het jaar naar Afrika uitgaan, of wanneer Bob Geldof concerten organiseert. Não nos podemos permitir esquecer África, nem deixar que os nossos pensamentos se virem para este continente uma vez por ano, ou quando Bob Geldof organiza concertos.
  • verlatenZe werden gedwongen Ierland te verlaten. Foram obrigados a deixar a Irlanda. Niemand van hen wilde Ierland verlaten. Nenhum deles queria deixar a Irlanda. De KGB verlaten is al net zo min mogelijk als La Cosa Nostra verlaten. Assim como não é possível deixar de pertencer à Mafia, também não é possível deixar de pertencer ao KGB.
  • vertrekken
    Ik zie deze gewaardeerde collega met spijt uit dit Parlement vertrekken en wens hem alle goeds toe. É com profunda tristeza que vejo este estimado colega deixar o Parlamento Europeu e quero desejar-lhe as maiores felicidades.Zij veroordeelt alle daden van geweld en intimidatie die burgers verhinderen uit het conflictgebied te vertrekken. A proposta condena todos os actos de violência e de intimidação que impedem os civis de deixar a zona de conflito. Via humanitaire interventies moeten wij in Noord-Irak de voorwaarden helpen creëren die de motieven, welke de mensen ertoe aanzetten te vertrekken, wegnemen. É necessário que, por meio da intervenção humanitária, ajudemos a criar no norte do Iraque as condições que levem as pessoas a deixar de querer sair do país.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net