Portuguese-German translations for comum

  • gewöhnlich
    Da ist zunächst einmal der ganz gewöhnliche menschliche Anstand. O primeiro é a dignidade humana comum. Dieses Abkommen betrifft Inhaber gewöhnlicher Reisepässe. Este acordo é relativo aos titulares de um passaporte comum. Parlamentarische Immunität erstreckt sich nicht auf gewöhnliche Straftaten. A imunidade parlamentar não serve para cobrir os delitos de direito comum.
  • gemein
    Haben diese beiden Dinge etwas gemein? Estes dois aspectos têm alguma coisa em comum? Die anderen beiden Vorschläge, die heute Abend erörtert werden, haben dies miteinander gemein. As outras duas propostas hoje em debate têm essa linha em comum. Der wahllose Einsatz von Antibiotika in der Landwirtschaft ist allen Landwirtschaftsformen, ob groß oder klein, gemein bzw. stets gemein gewesen. A utilização aleatória de antibióticos na agricultura é - ou foi - comum a todas as explorações, independentemente das suas dimensões.
  • gemeinsam
    - Gemeinsamer Entschließungsantrag: - Proposta de resolução comum: Wir müssen unser gemeinsames Europa gemeinsam erarbeiten. Temos de construir em conjunto a nossa Europa comum. Als gemeinsames Werk fordert Europa eine gemeinsame Mobilisierung. Como obra comum, a Europa exige-nos uma mobilização comum.
  • alltäglich
    Sie sollten eine alltägliche Realität sowohl innerhalb der Europäischen Union als auch in unseren Beziehungen mit anderen Ländern, mit Drittländern, sein. Os direitos humanos deveriam ser um lugar-comum, uma realidade banal, quer dentro da União Europeia, quer nas nossas relações com outros países - os países terceiros. Die europäische Sicherheitsstrategie zeichnet in gewisser Weise die Leitlinien für die alltägliche Umsetzung der gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik vor. A estratégia de segurança europeia traça de certa maneira a linha directriz do desenrolar quotidiano da política externa e de segurança comum. Besonders besorgniserregend ist das Elend der Frauen und der mehr als 160 Millionen Dalits, kastenloser Menschen, deren Ausbeutung gesellschaftlich akzeptiert und alltäglich ist. É especialmente preocupante a situação das mulheres e dos mais de 160 milhões de Dalits (castas catalogadas), cuja exploração é socialmente aceite e comum.
  • gemeinschaftlichEs handelt sich dabei um gemeinschaftliches Engagement und gemeinschaftliche Verantwortung. Trata­se de um compromisso comum, de uma responsabilidade colectiva. Erst dann können wir eine gemeinschaftliche Verteidigungspolitik entwickeln. Só assim poderemos desenvolver uma política de defesa comum. Hier braucht Europa eine gemeinschaftliche Regelung. A Europa precisa de um sistema regulador comum neste sector.
  • häufig
    Genübertragung zwischen Organismen kommt, wie wir wissen, in der Natur häufig vor. A transferência de genes entre organismos é, como sabemos, um fenómeno comum na natureza. Und wenn Sie mir die Bemerkung gestatten: Es kommt nicht gerade häufig vor, daß ein Franzose die Lage in Belgien so gut begreift. Permita-me que lhe diga que não é comum ver um francês compreender a este ponto a situação belga. Ist also der häufig verwendete Satz, dass wir aus dieser Wirtschaftskrise eine Lektion ziehen müssen, begründet? Assim, será o refrão comum de que temos de aprender com esta crise económica realmente genuíno?
  • allgemein
    Die Sicherheit und das allgemeine Wohl haben Vorrang. A segurança e o bem comum são a prioridade. Allgemein besteht ja die falsche Auffassung, dass es sich um eine protektionistische Agenda handele. Existe um equívoco comum de que esta é uma agenda proteccionista, o que me parece injusto. Es gibt ein allgemeines Prinzip, das für unsere internen Regeln gilt: " electa una via" . Há um princípio geral comum aos nossos direitos internos: »electa una via» .
  • banal
    Daß es in allen Ländern der Europäischen Union mittelbare Formen der Diskriminierung gibt, ist eine banale Feststellung. É uma constatação comum a existência de formas indirectas de discriminação em todos os países da União Europeia.
  • durchschnittlich
    Für unsere Fraktion ist der durchschnittliche Verbraucher nach wie vor der Bezugspunkt. Para o nosso grupo, o consumidor comum continua a ser o ponto de referência. 1996 wurden in der Woche durchschnittlich 19 Verordnungen und 2 Richtlinien angenommen, von denen die meisten die gemeinsame Agrarpolitik betrafen. Em 1996 foram adoptados em média dezanove regulamentos e duas directivas por semana, a maior parte dos quais diziam respeito à Política Agrícola Comum. Viele von uns wissen wohl um seine Mängel, aber es muss betont werden, dass der durchschnittliche EU-Bürger vom heute angenommenen Dokument durchaus profitiert. Muitos de nós terão, porventura, consciência das suas deficiências, mas vale a pena salientar que o cidadão comum da UE fica a ganhar com o documento hoje aprovado.
  • erdgebunden
  • gang und gäbeSo ist es gang und gäbe, den Medizinmann im Ort um Hilfe aufzusuchen. O recurso à ajuda de feiticeiros locais é uma prática comum. Die Vorreinigung sollte gang und gäbe werden, damit sie praktikabel wird. A descontaminação deveria torna-se uma prática comum de modo a tornar-se exequível. Mittelalterliches Foltern und Hinrichten von Frauen - selbst von Schwangeren - und Kindern ist gang und gäbe. A tortura medieval e a execução de mulheres - inclusive mulheres grávidas - e de crianças é uma prática comum.
  • Gemein-
  • gemeinsamer- Gemeinsamer Entschließungsantrag: - Proposta de resolução comum: Ein gemeinsamer Aktionsplan braucht auch einen gemeinsamen Fonds. Um plano de acção comum requer também um fundo comum. Der Terrorismus ist unser gemeinsamer Feind. O terrorismo é o nosso inimigo comum.
  • nicht ungewöhnlichEs ist nicht ungewöhnlich, auf Feldern, die jedes Jahr mehrere Wochen unter Wasser standen, Wohngebiete mit 200 Häusern zu errichten. Não é fora do comum ver campos que, todos os anos, se encontravam semanas debaixo de água, agora ocupados com urbanizações de 200 casas.
  • normal
    Gemeinsames MwSt.-System (Normalsteuersatz) Sistema comum de IVA (taxa normal) Anderssein ist normal - auch in diesem unserem gemeinsamen Europa! Ser diferente é normal, incluindo nesta nossa Europa comum. Multimedia sind eine Ergänzung zum normalen Unterricht. O multimédia é um complemento ao ensino comum.
  • nüchtern
    Das Streben nach dem Allgemeinwohl muß über die nüchterne Verteidigung erworbener Rechte oder den Populismus von nationalen oder Klassenegoismen siegen. A luta pelo interesse comum deverá prevalecer sobre a fria defesa de direitos adquiridos ou o populismo de egoísmos nacionais ou de classes.
  • ordinär
  • platt
  • prosaisch
  • schwunglos
  • umständlich
  • Utrumdas
  • verbreitet
    Das ist eine weit verbreitete Technik. Trata-se de uma técnica muito comum. Auch Kinderarbeit ist weit verbreitet. O uso de trabalho infantil é também comum. Er zielt darauf ab, eine in der Tat weit verbreitete Situation zu verbessern. Aspira a melhorar uma situação que na verdade é comum.
  • Volks-
  • volkstümlich
  • vulgär
  • vulgärsprachlich

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net