Spanish-German translations for clase

  • Klassedie
    Konkret wurden Brustimplantate von Klasse IIB in Klasse III umgestuft. Para ser más exactos, los implantes mamarios han sido reclasificados de la clase IIB a la clase III. Die diskreditierte politische Klasse verschwand. La desacreditada clase política desapareció. Wir haben jedoch noch einen Platz in der ersten Klasse." Sin embargo, tenemos un asiento en primera clase".
  • ArtdieWelche Art von Gesellschaft wollen wir eigentlich? ¿Qué clase de sociedad queremos? Jedoch nicht irgendeine Art von Verbrauch. Aunque no cualquier clase de consumo. Was ist das also für eine Art Konsens, Herr Präsident? De modo que, ¿De qué clase de consenso se está hablando, señor Presidente?
  • SortedieDas kann man wirklich nur als Fahrlässigkeit der übelsten Sorte bezeichnen. Realmente fue una negligencia de la peor clase. Es gibt keinen ökonomischen Grund dafür, diese oder jene Sorte zu begünstigen. Las enmiendas nº 41, 85 y 87 persiguen la elevación de las primas para determinadas clases de tabaco de mejor calidad.
  • Classisdie
  • FormdieMehr noch – keine Form des Terrorismus ist je gerechtfertigt. Además, ninguna clase de terrorismo puede estar justificada. Die andere Form der Folter dient ganz offen dem Ziel, Menschen zu vernichten und zu brechen. La otra clase de tortura persigue claramente destruir y herir a la gente. Es ist offensichtlich, daß diese Form der Strafe nicht abschreckend wirkt und damit kein Verbrechen verhindert. Resulta inaceptable que se aplique esa clase de castigo en un país que se considera avanzado.
  • Klassenzimmerdas
    – Herr Präsident! Vor ungefähr zwei Wochen ist in Großbritannien ein 11-jähriges Mädchen in ihrem Klassenzimmer zusammengebrochen. – Señor Presidente, hace aproximadamente dos semanas una niña de 11 años se desmayó en su clase de un colegio del Reino Unido. Besonders eklatant ist das in Irland angesichts unseres Bevölkerungswachstums und, als faktische Folge dessen, überfüllter Klassenzimmer. En Irlanda esto es especialmente notorio, debido al crecimiento de la población y, como consecuencia, a las aglomeraciones en las clases.
  • LektiondieHeute hat uns Herr Juncker eine Lektion in Transparenz, Offenheit und Menschlichkeit erteilt. Hoy el señor Juncker nos ha dado una clase magistral de transparencia, franqueza y humanidad. Wir müssen unsere Lektion lernen und dem Bericht von Herrn Cabrol grünes Licht geben. ¿Qué clase de críticas nos harán a los diputados, a la Comisión Europea y, de hecho, al Consejo?
  • PolitklasseDie Einsetzung dieses Ausschusses ist ein weiteres Symptom für die Desillusion und die zentralistischen und bürokratischen Irrungen, von der die europäische Politklasse betroffen ist. La creación de este comité es un síntoma más de la desilusión y de los hábitos centralizadores y burocráticos que afectan a la clase política europea.
  • SchuledieIch habe das in der Schule auch schon immer so erlebt: Man kann von den Besseren in der Klasse lernen. Yo lo he visto siempre así en la escuela: se puede aprender de los mejores de la clase. Aber in welcher Gesellschaft sieht der Unterricht heute noch so aus wie zu den Zeiten, als wir selbst - mich eingeschlossen - noch zur Schule gingen? Pero ¿en qué sociedad son las clases hoy como en los tiempos en que nosotros mismos -yo incluido- íbamos a la escuela? Es wäre doch natürlicher, sich den klassenbesten Schüler zum Vorbild zu nehmen - so war es jedenfalls, als ich zur Schule ging. Lo obvio sería que el mejor alumno de la clase fuese el ejemplo a seguir; así era cuando yo iba al colegio.
  • SchulklassedieMir war bis zum heutigen Tage nicht bekannt, daß die Rolle der Präsidentin darin besteht, die Anwesenden aufzurufen wie in einer Schulklasse. Que yo sepa, hasta hoy, la función de la Presidencia no es pasar lista como en clase. Das kann meiner Meinung nach auch eine ganze Schulklasse sein, die zum Unkrautjäten aufs Schulgelände geschickt wird. En mi opinión, esto podría significar incluso enviar a toda una clase a quitar las malas hierbas del patio del colegio.
  • Speziesdie
  • Stilder
  • Stundedie
  • Typder
  • Unterrichtder
    Was das Betragen im Unterricht betrifft, bin ich mir nicht so sicher, ob die Union gute Noten erhalten würde. En lo que respecta al comportamiento en clase, no estoy seguro de que la Unión sacara un aprobado. Ich glaube, jeder von uns, der über das Thema Vorträge hält, Unterricht erteilt oder spricht, kann dies bezeugen. Creo que cualquiera de los que damos charlas, clases o conferencias sobre el tema somos testigo directo de ello. Es ist richtig, daß ich gut Englisch spreche, und es stimmt, daß ich Englisch unterrichte, aber ich bin kein Jurist. Es cierto que hablo inglés correctamente y que doy clases de inglés, pero no soy abogado.
  • Unterrichtsstundedie
  • Vorlesungdie
  • Vortragder
  • WahldieZunächst, Herr Präsident, möchte ich Sie zu Ihrer Wahl beglückwünschen und Ihnen für Ihre Amtszeit allen erdenklichen Erfolg wünschen. Señor Presidente, antes que nada quisiera felicitarle por su elección y desearle toda clase de éxitos durante su mandato. Der Libanon ist kein Musterschüler, was das Lernen und die Zusammenarbeit im Rahmen der ENP angeht, aber wir können mit der Annahme nicht so verfahren, als hätten wir hier eine strategische Wahl. El Líbano no es el estudiante más aplicado de la clase ni tampoco en lo que se refiere a la cooperación con la PEV, pero no podemos permitir su adopción como si fuese una decisión estratégica. Der Bürger hat bei den nächsten Europawahlen ein großes Angebot an politischen Familien seiner Wahl, um zu sagen, welches Europa er will. En las próximas elecciones europeas, los ciudadanos tendrán un amplio abanico de familias políticas entre las que elegir para decir qué clase de Europa quieren.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net