Czech-German translations for důchod
- EinkommendasDas bezieht sich auf ihre Einkommen, Pensionen und Ausgaben. To se týká jejich příjmů, důchodů a výdajů. Und selbstverständlich ist dies auch für viele Menschen ein festes Einkommen, eine grundlegende Garantie. A, samozřejmě, pro mnoho lidí důchod představuje také stálý příjem, základní jistotu. Ich versuchte zudem, folgende Idee einzubringen: Die Festlegung einer EU-weiten Mindestrente, die den Bürgerinnen und Bürgern Europas ein sicheres, menschenwürdiges Einkommen bietet. Myšlenka, kterou jsem se snažil navrhnout, byla definovat minimální evropskou úroveň důchodů, která bude schopná zaručit evropským občanům jistý a důstojný příjem.
- PensiondieDas bezieht sich auf ihre Einkommen, Pensionen und Ausgaben. To se týká jejich příjmů, důchodů a výdajů. Der zweite Punkt ist die Unterbringung der EU-Beamtenpensionen im Haushaltsplan. Druhým bodem je zahrnutí důchodů zaměstnanců EU do rozpočtu.
- RentedieFünfzig Prozent aller Frauen haben eine Rente von weniger als 600 EUR. Padesát procent žen dostává důchod, jenž nedosahuje částky ani 600 EUR. Also ist in diesem Zusammenhang der Begriff "Zeitbombe Rente" durchaus angebracht. V této souvislosti je tedy výraz "časovaná bomba důchodů" zcela přiměřený. Das betrifft insbesondere den Anspruch auf bezahlten Mutterschaftsurlaub und auf eine einkommensbezogene Rente. To znamená zejména nárok na placenou mateřskou dovolenou a na důchod, který se odvíjí od příjmu.
- Ruhegeld
- RuhestandderGenießen Sie Ihren Ruhestand, Herr Kommissar. Přeji vám šťastný důchod, pane komisaři. Er spricht sich auch für einen Ansatz aus, der für ältere Arbeitnehmer durch die Förderung von "flexiblen" Renten, bei denen Arbeit und Ruhestand kombiniert werden, weitere Unsicherheit schafft. Současně obhajuje přístup, který by zvýšil nejistotu starších pracovníků tím, že podporuje "pružné" důchody spojující práci a důchod.
Trending Searches
Popular Dictionaries