English-German translations for burden

  • BürdedieUnd manchmal eine negative Bürde. And sometimes, a negative burden. Aber vierzig Jahre Vermächtnis sind zweifellos auch eine Bürde. But forty years of heritage can also undoubtedly be a burden. Es wird uns nicht gelingen, diese Bürde der Privatwirtschaft zuzuschieben. We will not be able to shift this burden onto private business.
  • LastdieWir können die Last alleine nicht tragen. We cannot bear this burden on our own. Diese Last ist so groß geworden, daß sie uns erdrückt. This burden has become crushing. Sie können die Last einer zweigeteilten Welt nicht tragen. They cannot bear the burden of a divided world.
  • BelastungdieZweitens die finanzielle Belastung. Secondly, the financial burden. Daher ist das Ganze zu einer Belastung geworden. It has therefore become a burden. Dies stellt eine große Belastung für die Unternehmen dar. That is quite a burden for business.
  • aufbürdenSie sollte der Industrie keine weitere Last aufbürden. It should not be a further burden on the industry. Wenn wir eine Stelle entlasten, müssen wir darauf achten, dass wir diese Last nicht einfach einer anderen Stelle aufbürden. We must be mindful that whatever burden is relieved in one place is not just moved to another. Wenn wir aber das Beste für unsere KMU wollen, dürfen wir ihnen keine unnötigen Lasten aufbürden. However, if we want the best for our SMEs, we should not impose any unnecessary burdens on them.
  • BallastderHaben Sie nicht das Gefühl, dass dies nur zusätzlicher und unnötiger Ballast ist? Do you not feel that this is an extra burden that serves no purpose? Mittlerweile wurden, was die Effizienz angeht, gewisse Fortschritte erzielt, aber die Einstimmigkeit ist weiterhin ein nicht unerheblicher Ballast. Today, a degree of progress has been made in terms of effectiveness, but unanimity is still a very significant burden. Doch gerade das Thema erneuerbare Energien muß vom Ballast der Ideologie, des Wunschdenkens und auch des materiellen Mißbrauchs befreit werden. However, it is precisely the subject of renewable energy sources that must be freed from the burden of ideology and wishful thinking, as well as from the material misuse of energy sources themselves.
  • behelligen
  • beladen
  • belasten
    Ich möchte verhindern, dass wir öffentliche Stellen zu stark belasten. I am concerned about placing an unreasonable burden on public bodies. Die Krise könnte den gemeinsamen Haushalt stärker belasten, als vorgesehen war. The crisis may burden the common budget more than planned. Es liegt auf der Hand, dass Verletzungen die Wirtschaft stark belasten. It is clear that injury places a heavy burden on the economy.
  • belästigen
    Ich will Sie hier nicht mit Zahlen belästigen, vielleicht aber doch ein kurzer Ausschnitt. I do not want to burden you with figures here, but I will perhaps give you a short extract.
  • beschweren
  • Cruxdie
  • Kummerder
  • lastWir können die Last alleine nicht tragen. We cannot bear this burden on our own. Diese Last ist so groß geworden, daß sie uns erdrückt. This burden has become crushing. Sie können die Last einer zweigeteilten Welt nicht tragen. They cannot bear the burden of a divided world.
  • Sorgedie
    Ferner ist dafür Sorge zu tragen, dass die jetzt eingeführten Neuregelungen nicht zu einem höheren bürokratischen Aufwand führen. We must also ensure that the new rules we are now introducing do not lead to an increase in the administrative burden. Es bedarf auch einer Einigung darüber, wo es Gemeinsamkeiten gibt und was in dieser Sorge um Sicherheit und was von diesen Lasten gemeinsam getragen werden kann. It also necessitates an agreement on what is common and what can be shared in this concern for security and among these burdens. Wir brauchen einen Rahmen für unser künftiges Vorgehen, weil mich die finanzielle Belastung durch frühere Rahmenprogramme mit Sorge erfüllt. We need to have a framework for the future as to how we operate because I am concerned about the financial burden of the previous framework programmes.
  • VerantwortungdieWir tragen eine große Verantwortung für die Zukunft. We have a heavy burden for the future. Die Diskussionen, die wir damals geführt haben, zeigen, daß das Problem der Teilung der Verantwortung, burden sharing , weiter diskutiert werden muß. The discussions we had then show that the question of burden-sharing demands further consideration. Das muss auch heißen, dass die Last gemeinsam getragen wird, die Verantwortung geteilt wird. It must also mean sharing the burden, sharing the responsibility.

Definition of burden

    Trending Searches

    Popular Dictionaries

    DictionaryPro.net

    DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

    Terms of Use   Cookies   Contact Us

    Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

    Mindmax
    Content is based on Wiktionary articles.
    Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
    © 2004-2024 DictionaryPro.net