French-German translations for estime

  • Achtungdie
    Das ist für mich auch eine Frage der Achtung gegenüber den Kollegen. J'estime que c'est, pour ces derniers, une question de dignité. Jedenfalls bin ich der Überzeugung, dass Einwanderung Sicherheit und die Achtung der Menschenrechte bedeutet. Quoi qu'il en soit, j'estime que l'immigration implique la sécurité et le respect des droits de l'homme. Dafür, finde ich, verdient Herr Caudron alle Achtung, und sein Bericht verdient, daß wir ihn ungeändert verabschieden. J'estime que M. Caudron mérite tous les éloges pour cette entreprise et que son rapport devrait être adopté sans aucun amendement.
  • angesehen
    Die Europäische Union vertritt den Standpunkt, dass die Todesstrafe niemals als ein Akt der Gerechtigkeit angesehen werden kann. L'Union européenne estime que la peine de mort ne peut, en aucun cas, être considérée comme un acte de justice. Die einstimmige Ansicht des nichtständigen Ausschusses lautet, dass die zugewiesenen Mittel als das erforderliche Minimum angesehen werden sollten. La commission temporaire estime unanimement que les fonds alloués doivent être considérés comme le minimum requis. In der Tat wird die rechtliche Zersplitterung als Abschreckung der Verbraucher und Unternehmen gleichermaßen von der Beteiligung am grenzüberschreitenden Handel angesehen. On estime en fait que la fragmentation juridique dissuade les entreprises et les consommateurs de vendre ou d'acheter à l'étranger.
  • ansehen
    Also, diese drei Punkte, Herr Topolánek, und dann gewinnen Sie wieder ein bisschen Ansehen bei uns. Tenez compte de ces trois recommandations, Monsieur Topolánek, et vous remonterez un peu dans notre estime. Er stand schon tiefer im Ansehen der Palästinenser, und Israel hat da geholfen. Ceux-ci le tenaient en moins haute estime, mais Israël l’a remis en selle. Man muss wohl hervorheben, dass man das Problem des Betrugs niemals als gelöst ansehen kann. J’estime qu’il est important de souligner que le problème de la corruption ne peut jamais être considéré comme résolu.
  • Ansehendas
    Also, diese drei Punkte, Herr Topolánek, und dann gewinnen Sie wieder ein bisschen Ansehen bei uns. Tenez compte de ces trois recommandations, Monsieur Topolánek, et vous remonterez un peu dans notre estime. Er stand schon tiefer im Ansehen der Palästinenser, und Israel hat da geholfen. Ceux-ci le tenaient en moins haute estime, mais Israël l’a remis en selle. Man muss wohl hervorheben, dass man das Problem des Betrugs niemals als gelöst ansehen kann. J’estime qu’il est important de souligner que le problème de la corruption ne peut jamais être considéré comme résolu.
  • geachtet
    Zunächst ist die Familienpolitik ein typischer Bereich, in dem auf die Anwendung des Subsidiaritätsprinzips geachtet werden muß. Cette commission estime qu'il est impossible de mener une politique familiale au niveau européen. Cette politique n'est pas souhaitable pour les raisons suivantes. Herr Präsident, Frau Ahern ist eine hoch geachtete Abgeordnete dieses Parlaments, und ich schätze sie sehr. . Monsieur le Président, Mme Ahern est une députée très respectée et j’ai beaucoup d’estime pour elle. Wir versuchen auszuwerten, wie sich die reale Praxis gestaltet hat, und da können wir ohne zu zögern sagen, dass die Stellung des Rates "Wirtschaft und Finanzen" geachtet worden ist. Nous nous efforçons d'estimer les faits tels qu'ils nous sont apparus dans la pratique, et nous pensons pouvoir affirmer sans trembler de la voix que la position du conseil Écofin a été respectée.
  • geschätzt
    Es wird geschätzt, dass etwa 1 % der in Europa verkauften Arzneimittel gefälscht ist. On estime que près d'un pour cent des médicaments vendus en Europe sont contrefaits. Es wird geschätzt, dass diese Steuer 200 Mrd. EUR jährlich einbringen würde. On estime que celle-ci générerait 200 milliards d'euros par an.
  • SchätzungdieLaut Schätzung der OECD gehen durch Steuerhinterziehung 2,5 % des globalen BIP verloren. L'OCDE estime que 2,5 % du PIB sont perdus à cause de l'évasion fiscale.
  • Verehrungdie
  • WertschätzungdieTrotz meiner Wertschätzung, die ich für Bruno Trentin empfinde, ... Malgré toute l'estime que j'ai pour Bruno Trentin... Sie verdienen unseren Dank, unsere Unterstützung und unsere Wertschätzung! Ils méritent nos remerciements, notre soutien et notre estime! Daher möchte ich meine Wertschätzung für die UN-Initiative zum Ausdruck bringen. C'est pourquoi je voudrais exprimer mon estime pour l'initiative de l'ONU.
  • WürdigungdieIch halte allerdings zusätzliche Verbesserungen für unabdingbar, um zu einer positiven Gesamtwürdigung zu kommen. J'estime néanmoins qu'il est impératif que des améliorations supplémentaires soient apportées pour que la proposition soit jugée favorablement dans son ensemble. Nachdem dieser zustande gekommen war, habe ich mich in Würdigung dieses Verfahrens der Stimme enthalten, und genauso wird meine Fraktion morgen bei der Schlussabstimmung mehrheitlich verfahren. Lorsque ce dernier a été atteint, je me suis abstenu de voter par estime pour cette procédure, et c'est d'ailleurs ce que fera également la majorité de mon groupe demain lors du vote final. Ihre ausdrückliche Würdigung und Unterstützung der Tätigkeit der Zollunion hat mich sehr beeindruckt; ich kann Ihnen versichern, dass diese fortgesetzt werden wird. J'ai été très impressionné par l'estime et le soutien exprimés à l'égard du travail de l'union douanière; je peux vous assurer que celle-ci poursuivra sur la même voie.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net