French-Portuguese translations for soudain

  • de repenteMas de repente vai haver uma segunda votação. Et soudain, voilà qu'il va y avoir un deuxième vote. De repente, com esta crise, estão reunidas as cinco condições. Soudain, avec la crise, ces cinq critères sont maintenant réunis. Senhor Comissário, de repente fez referência a "diferendos fronteiriços europeus". Monsieur le Commissaire, vous avez soudainement fait référence aux "conflits frontaliers européens".
  • repentinaA chuva repentina não explica este nível de destruição. Les précipitations soudaines n'expliquent pas à elles seules ce niveau de destruction. O clima está a mudar! Veja-se as ondas de calor, as tempestades e as cheias repentinas. Le climat change, à travers canicules, tempêtes et montées soudaines des eaux. A remoção repentina das subvenções após 2013 seria devastadora para estas regiões. Le retrait soudain des subventions après 2013 aurait un effet dévastateur sur ces régions.
  • repentinamenteContudo, no ano passado, a Polónia exigiu repentinamente a extradição deste empresário. L'année dernière cependant, la Pologne a soudainement exigé l'extradition de cet entrepreneur. Em 2004, a ligação por Transrapid entre o aeroporto de Munique e a estação central da cidade surgiu mais uma vez repentinamente. En 2004, la liaison Transrapid entre l'aéroport de Munich et la gare centrale de cette ville est apparue de manière tout aussi soudaine. Não podemos esquecer, porém, que na realidade já dispomos de meios de mitigar problemas que surgem repentinamente. Nous ne devons toutefois pas oublier que, en fin de compte, nous disposons déjà de moyens pour soulager les maux qui surgissent soudainement.
  • repentinoNa verdade, isso foi o que desencadeou este interesse repentino na política energética. C’est là ce qui déclenche cet intérêt soudain pour la politique énergétique. O afluxo repentino de refugiados tunisinos é uma recente prova disso mesmo. Le soudain afflux de réfugiés tunisiens en est la preuve récente. A segunda questão importante é o aparecimento repentino de epidemias de novas doenças. Un deuxième élément important est l'apparition soudaine d'affections épidémiques nouvelles.
  • abruptoDeve-se ter em conta que o fim abrupto desta medida podia ter como consequência o aumento dos preços. Il convient de garder à l’esprit que les prix pourraient s’envoler si cette mesure devait être suspendue soudainement.
  • bruscoEspero, todavia, que alguma flexibilidade final evite um brusco e acentuado aumento dos prémios dos seguros. J’espère, néanmoins, qu’un certain degré de flexibilité permettra, en dernier ressort, d’éviter une hausse soudaine et considérable des primes d’assurance. A zona euro sairá, sem dúvida, reforçada destes episódios de movimentos bruscos nos mercados, que não podem ser explicados pela situação da economia real. Celle-ci sortira sans aucun doute renforcée par ces mouvements soudains des marchés, qui ne peuvent s'expliquer par la situation de l'économie réelle. Só para dar um exemplo, no Reino Unido, a privatização induziu um aumento brusco e acentuado dos preços e do número de agregados familiares sujeitos a um corte no abastecimento de água. Pour vous donner juste un exemple, au Royaume-Uni, la privatisation a entraîné une forte hausse soudaine des prix et du nombre de ménages voyant leur alimentation d'eau coupée.
  • de súbitoDe súbito, temos um euro mais fraco e uma taxa de crescimento baixa. Soudainement, nous nous retrouvons avec un euro et un taux de croissance faibles. É evidente que, de súbito, esta Câmara se tornou mais sensível, denotando muito possivelmente falta de capacidade de autocrítica. Il est clair que ce Parlement est soudainement devenu plus susceptible, et qu'il a perdu sa capacité d'autocritique. Todos os países interessados em ver alguns progressos nesta esfera estão, de súbito, a passar por experiências semelhantes à nossa. Tous les pays qui souhaitent voir des progrès dans ce domaine connaissent soudain des expériences semblables aux nôtres.
  • do nadaA democracia não aparece do nada num campo estéril. La démocratie n'apparaît pas soudainement dans un terrain infertile. É claro que a democracia não vai simplesmente surgir do nada, mas não vejo nenhuma outra alternativa para o Egipto. Bien entendu, la démocratie ne va pas apparaître soudainement, mais je ne vois pas d'autre alternative pour l'Égypte.
  • inesperadoA maioria das catástrofes naturais são eventos inesperados. La plupart des catastrophes naturelles sont des événements soudains. A segunda questão que importa ter em conta é que estamos a assistir ao aparecimento inesperado de epidemias de novas doenças. La deuxième question importante est l'apparition soudaine d'épidémies de nouvelles maladies. Hoje, somos confrontados com o que parece ser um problema inesperado em virtude de um índice populacional elevado. Nous sommes aujourd'hui confrontés à ce qui ressemble à un problème soudain dû à la taille de la population.
  • instantâneo
  • subitamenteMas agora, subitamente, a lei já tem de ser alterada. Et maintenant, des amendements sont soudain nécessaires. Subitamente, esta carta deixou de ser válida.Et soudain, la lettre n'était plus valable. Não é subitamente lidando de forma irresponsável com os processos de aprovação. Ce ne sera pas en réglant soudainement et négligemment les procédures d'homologation.
  • súbitoDe súbito, temos um euro mais fraco e uma taxa de crescimento baixa. Soudainement, nous nous retrouvons avec un euro et un taux de croissance faibles. Agora temos, além disso, o súbito aumento dos preços do petróleo. À tout cela s'ajoute maintenant la soudaine hausse des prix du pétrole. É um processo gradual, não uma grande explosão ou um choque súbito. C'est un processus progressif plutôt qu'un big bang ou un choc soudain.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net