German-French translations for bereiten

  • causer
    Les jouets doivent donner du plaisir aux enfants, et non leur causer du tort. Spielzeug soll den Kindern Freude bereiten und ihnen nicht schaden. Ainsi, d'une façon générale, seuls ces quatre points sont susceptibles de causer des difficultés. Generell kann also davon ausgegangen werden, dass lediglich diese vier Punkte Schwierigkeiten bereiten dürften. L’année dernière, un groupe de jeunes gens a été arrêté, au motif qu’il pourrait causer des troubles. Im vergangenen Jahr wurde eine große Gruppe Jugendlicher als Präventivmaßnahme mit der Begründung verhaftet, dass sie möglicherweise Probleme bereiten könnten.
  • construire
  • débourrer
  • déterminer
  • donner
    Les jouets doivent donner du plaisir aux enfants, et non leur causer du tort. Spielzeug soll den Kindern Freude bereiten und ihnen nicht schaden. Je pourrais vous donner de nombreux exemples qui me préoccupent, mais je me limiterais à n’en citer qu’un seul. Ich könnte Ihnen unzählige Beispiele nennen, die mir Sorgen bereiten, aber ich nenne Ihnen jetzt nur eines. Ce visage, nous voulons le lui donner en prévoyant un Conseil européen stable, qui mettrait fin à la présidence tournante. Wir wollen Europa ein Gesicht geben, indem wir dem System der rotierenden Präsidentschaft ein Ende bereiten und somit einen stabilen Europäischen Rat stellen.
  • fabriquer
  • faire
    Nous devons tout faire pour les juguler. Wir müssen alles tun, um dem ein Ende zu bereiten. Il faut aujourd'hui faire cesser cette spéculation meurtrière pour les peuples. Wir müssen dieser tödlichen Spekulation unverzüglich ein Ende bereiten. Un grand dirigeant suit le député Fatuzzo : cela ne peut évidemment que me faire plaisir. Ein anderer großer Führer spricht nach Herrn Fatuzzo: Das muss mir selbstverständlich Freude bereiten.
  • occasionner
  • opérer
  • poser
    Cela pourrait poser des problèmes techniques pour les amendements. Das könnte antragstechnisch Probleme bereiten. Ceci, bien entendu, ne saurait poser un problème à Mme de Brún. Das dürfte Frau de Brún natürlich kaum Kopfzerbrechen bereiten. J'aimerais soulever quelques points qui risquent de nous poser problème. Ich möchte einige Punkte ansprechen, die uns gegebenenfalls Probleme bereiten werden.
  • préparer
    Devons-nous préparer et activer notre aide humanitaire et notre aide au développement ultérieure? Bereiten wir uns auf unsere humanitäre und nachfolgende Entwicklungshilfe vor und setzen sie in Gang? Nous sommes en train de préparer un test de deuxième étape - qui nous l'espérons sera concluant - sur le SIS plus tard en automne. Wir bereiten uns derzeit auf eine hoffentlich ebenfalls erfolgreiche "Meilenstein 2"Prüfung des SIS im Herbst vor. Ce que nous craignons, c’est que nous pourrions être en train de préparer pour l’avenir un grand scandale de santé publique. Uns macht Sorgen, dass wir vielleicht den Weg für einen großen Gesundheitsskandal der Zukunft bereiten.
  • procurer
  • recorrer a caballo
  • réserver

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net