Polish-German translations for mieć
- habenHätten wir ein besseres Ziel haben können? Czy mogliśmy mieć lepsze cele? Die Sicherheit muss die oberste Priorität haben! Bezpieczeństwo musi mieć najwyższy priorytet. Es reicht nicht, Recht oder Gründe zu haben. Nie wystarczy mieć rację czy mieć powody.
- besitzenUnser Europa muss eine echte politische Substanz besitzen. Nasza Europa musi mieć prawdziwą wolę polityczną. Jemand erwähnte, dass diese Versicherungen besitzen sollten. Ktoś wspomniał, że powinny mieć ubezpieczenie. Europa sollte den Mut besitzen, das Kind beim rechten Namen zu nennen. Europa powinna mieć odwagę nazywać rzeczy po imieniu.
- seinderIch hoffe, dass sie nachhaltig sein wird. Mam nadzieję, że będzie ona mieć charakter zrównoważony. Wir müssen uns dessen vollkommen bewusst sein. Musimy mieć tego pełną świadomość. Die Lenkungsorgane sollten auf der Hut sein. Instytucje zarządzające powinny mieć się na baczności.
- alt
- anhaben
- bekommenWarum können wir keinen Zugang zu den Texten bekommen? Dlaczego nie możemy mieć dostępu do tych tekstów? Ansonsten werden wir immense Probleme bekommen. W przeciwnym razie będziemy mieć wielkie problemy. Warum können wir keinen Zugang zu diesen Dokumenten bekommen? Dlaczego nie możemy mieć dostępu do tych dokumentów?
- brauchenWir brauchen außerdem ein einheitliches Startdatum. Musimy mieć jedną datę rozpoczęcia. Deshalb brauchen wir ein gemeinsames Ziel. Dlaczego musimy mieć wspólny cel. Die Verbraucher brauchen auch Wahlmöglichkeiten. Chcę powiedzieć, że konsumenci również muszą mieć wybór.
- entbehren
- esdasHätten wir ein besseres Ziel haben können? Czy mogliśmy mieć lepsze cele? Wir dürfen dies nicht außer Acht lassen. Również to musimy mieć na uwadze.
- gehen|geht
- innehaben
- messen
- müssenWir müssen uns dessen vollkommen bewusst sein. Musimy mieć tego pełną świadomość. Das müssen wir ganz klar zum Ausdruck bringen. Powinniśmy mieć jasność co do tego. Frauen müssen körperlich vollständig autonom sein. Kobiety muszą mieć całkowitą fizyczną autonomię.
- neigen
- sichDann kann man sich doch darauf einlassen. Powinniśmy więc mieć możliwość zaangażowania się w tę kwestię. Jeder möge sich dazu seine eigene Meinung bilden. Każdy z nas może mieć w tej sprawie inną opinię.
- sollenIch denke, dass diese Einladung niemals hätte ausgesprochen werden sollen. Sądzę, że takie zaproszenie nigdy nie powinno mieć miejsca. Außenstehende, also Bürger, sollen solche Dokumente also nicht zu sehen bekommen. Dostępu nie powinny mieć zatem do nich osoby z zewnątrz, inaczej mówiąc, obywatele. Das Europäische Parlament hätte den Mut haben sollen, selbst Prioritäten zu setzen. Parlament Europejski powinien był mieć dość odwagi, by określić priorytety.
- stehenGestaltung und nicht Verbote stehen hier im Vordergrund. Nadrzędną wagę winno tu mieć projektowanie, a nie zakazy. Die Redefreiheit muss allen zur Verfügung stehen. Każdy musi mieć dostęp do produktów wolności słowa. Wir werden niemals einen Punkt erreichen, an dem Spenderorgane in ausreichender Zahl zur Verfügung stehen. Jednakże nigdy nie będziemy mieć sytuacji, w której będziemy mieć dostateczną ilość narządów.
- tragenWir sollten Sorge dafür tragen, dass Maßnahmen, die wir ergreifen, dies unterstützen. Musimy mieć pewność, że podejmowane przez nas działania są czynnikiem wspierającym. der TWR strategischer vorgehen sollte, um den Anliegen der Beteiligten Rechnung zu tragen; TRG powinna mieć bardziej strategiczne nastawienie, by zająć się problemami wszystkich stron; Je mehr Eigenverantwortung wir in Europa - und auch der ganzen Welt - tragen, desto besser ist es meiner Meinung nach. Moim zdaniem im więcej osobistej odpowiedzialności będziemy mieć w Europie - a także na świecie - tym lepiej dla nas.
- vierDaher möchte ich mir die Freiheit nehmen, anzumerken, dass er seine vier Minuten bekommen sollte. Z tego względu pozwalam sobie zwrócić uwagę, że powinien mieć prawo do swoich czterech minut.
Trending Searches
Popular Dictionaries