Portuguese-French translations for falar

  • parler
    Faisons enfin quelque chose de concret et cessons de parler, parler et toujours parler ! Façamos finalmente algo concreto e deixemos de falar, falar e mais falar! Faisons en sorte que les parties se parlent et continuent de se parler. Conseguir pôr as partes a falar, mantê-las a falar. Deuxièmement, nous devons parler d’Europe et nous devons bien parler. Em segundo lugar, temos de falar da Europa, e temos de falar bem.
  • dire
    Je veux dire, personne n'a jamais entendu parler d'elle. Por outras palavras, jamais alguém ouviu falar dela. Pour le dire simplement, j'ai toutefois des doutes. Para falar de forma simples, tenho as minhas dúvidas. Pour ne rien dire de la mise en application. E isto sem falar da aplicação.
  • bavarder
  • émettreÉtant donné que nous parlons de pêche, je voudrais émettre une suggestion. Dado que estamos a falar de pescas, gostaria de lhe fazer uma sugestão.
  • proférerEn revanche, je demanderai à M. Watson de vérifier ses informations avant d’évoquer l’action du gouvernement italien, ceci lui évitera de proférer des âneries devant cette Assemblée. Em contrapartida, gostaria de exortar o senhor deputado Watson a verificar as suas informações antes de falar sobre o Governo italiano, evitando, desse modo, dizer disparates nesta Assembleia.
  • prononcer
    C'est pourquoi la Commission doit se prononcer d'une voix forte. Razão pela qual a Comissão falar com firmeza. - Quelqu’un souhaite-t-il se prononcer contre la procédure d’urgence? – Alguém deseja falar contra o processo de urgência? J'ai déjà eu l'occasion à plusieurs reprises de me prononcer devant vous sur ce sujet. Já por diversas ocasiões tive a oportunidade de falar consigo sobre esta matéria.
  • raconter
    Il a été finalement libéré et il s’est vu intimé l’ordre de ne pas raconter les abus et les violences dont il a été victime. Finalmente, foi libertado e intimado a não falar dos abusos e da violência sofridos. J'ai tant de choses à vous raconter ici, mais mon temps de parole est limité. São inúmeros os acontecimentos de que gostaria de vos falar aqui, mas o tempo de que disponho é limitado. Pour donner un exemple de l'impact de la maladie sur la population, je voudrais raconter au Parlement l'histoire du fils de Cynthia Hunde, Munashe. Para dar um exemplo do impacto que a doença está a ter na população, vou falar à Assembleia do caso do filho de Cynthia Hunde, Munashe.
  • s'entretenirPeut-être veut-il s'entretenir avec M. Corbett avant de répondre. Talvez ele queira falar com o senhor deputado Corbert antes de responder.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net