Portuguese-German translations for aceitar

  • akzeptieren
    Eine Beschneidung des Agrarhaushalts können wir nicht akzeptieren. Não podemos aceitar um corte orçamental. Auch das wird meine Fraktion akzeptieren. Também isso o meu grupo aceitará. Wir können das so nicht akzeptieren. Não podemos aceitar esta situação.
  • annehmen
    Ich kann diese Kritik nicht annehmen. Ora, eu não posso aceitar esta crítica. Die Kommission kann ihn nicht annehmen. A Comissão não pode aceitar essa alteração. Ich hoffe, das Hohe Haus kann das annehmen. Espero que a Câmara possa aceitar esta alteração.
  • abnehmen
  • auf sich nehmenDiese Verantwortung haben die 25 Staats- und Regierungschefs, sie müssen sie auf sich nehmen. Cabe aos 25 Chefes de Estado e de Governo a responsabilidade de agarrar esta oportunidade, e estes terão de a aceitar.
  • aufnehmen
    Das Parlament muß diesen Handschuh aufnehmen. O Parlamento deverá aceitar esse desafio. Pakistan wird keine Flüchtlinge mehr aufnehmen. O Paquistão não vai aceitar mais refugiados.Sollten die Länder der EU mehr Zuwanderer aufnehmen, und wenn ja, wie viele und auf welche Weise? Devem os países da UΕ aceitar mais imigrantes? E caso afirmativo, como e quantos?
  • begrüßen
    Herr Präsident, wir begrüßen die Tatsache, dass im vorliegenden Bericht die Existenz von Echelon anerkannt und bestätigt wird. Senhor Presidente, congratulamo-nos com o facto de o relatório reconhecer e aceitar a existência do sistema ECHELON.
  • bestechen
  • einlassenInnerhalb dieses Rahmens ist Russland zu einem Energiedialog bereit und wird sich sogar auf ein rechtsverbindliches Instrument einlassen. Neste quadro, a Rússia está disposta a manter um diálogo sobre a energia e até a aceitar um instrumento juridicamente vinculativo. Wir reden mit den Amerikanern, bevor wir uns auf irgendetwas einlassen können, über die Grundsätze, die uns bei der Zusammenarbeit in solchen Fragen leiten müssen. Falaremos com os americanos antes de podermos aceitar seja o que for em matéria de princípios que devem obrigatoriamente levar-nos a cooperar nestas questões. Weder bei den Dienstleistungen noch bei den geografischen Angaben oder in den Regelsetzungsbereichen dürfen wir uns auf weitere Verzögerungen einlassen, und dasselbe gilt auch für Industriegüter. Não deveremos aceitar quaisquer novos atrasos no que respeita aos serviços, indicações geográficas ou às áreas regulamentares, e o mesmo é válido no que respeita aos bens industriais.
  • empfangen
  • entgegennehmenEr darf in diesem Zusammenhang von keiner Seite Weisungen entgegennehmen. Neste contexto, não pode aceitar instruções de ninguém. Der Direktor des Amtes darf bei niemandem um Weisungen nachsuchen oder von ihm entgegennehmen. O seu director não deverá solicitar nem aceitar instruções de ninguém. Anträge auf getrennte Abstimmung müssen bis 18.00 Uhr eingereicht werden, doch wir werden Änderungsanträge bis 21.00 Uhr entgegennehmen. Os pedidos para votaço por partes devem dar entrada até s 6 horas, mas estaríamos dispostos a aceitar alteraçes até s 9 horas.
  • ertragen
    Eine solche Feststellung ist schwer zu ertragen. Eis uma constatação que é certamente difícil de aceitar. Auch wissen wir, dass es den jungen Menschen in diesen Regionen extrem schwerfällt, die Isolierung von einer florierenden EU zu ertragen. Também sabemos que os jovens daqueles países têm enorme dificuldade em aceitar o isolamento em relação a uma UE próspera.
  • gutheißenEine solche EU können wir nicht gutheißen. Não podemos aceitar uma União Europeia assim. Aus diesen Gründen können wir den Bericht auf keinen Fall gutheißen. Eis por que não podíamos aceitar esse relatório. Aus diesem Grunde kann die Kommission diesen Änderungsantrag nicht gutheißen. Por essa razão, a Comissão não pode aceitar a alteração.
  • hinnehmen
    Diese Diskrepanz können wir nicht hinnehmen. Um desequilíbrio que não podemos aceitar. Wir dürfen diese schwache Leistung nicht hinnehmen. Não devemos aceitar estes comportamentos. Das können wir nicht hinnehmen. É algo que não podemos aceitar.
  • in Kauf nehmenWir müssen in dieser Richtung aktiv werden und auch bestimmte Konsequenzen dieser Politik in Kauf nehmen. Há que trabalhar nesse sentido, e por conseguinte que aceitar também certas consequências dessa política. Wenn wir ein schlagkräftiges, relativ kleines Instrument haben wollen, müssen wir auch in Kauf nehmen, dass wir einige Stimmen weniger haben. Se pretendemos um instrumento actuante e relativamente pequeno, devemos também aceitar dispor de alguns votos a menos. Wer glaubt eigentlich, dass die Unterzeichner des Genfer Übereinkommens sehr lange zweitklassige Behandlung in Kauf nehmen werden? Quem acredita realmente que os signatários do Acordo de Genebra vão aceitar um tratamento de segunda categoria por muito tempo?
  • kaufen
    Sie müssen die Verantwortung für ihre Sexualität übernehmen, ohne die Körper von Frauen zu kaufen. São eles que têm de aceitar a responsabilidade pela sua própria sexualidade, sem comprarem o corpo das mulheres. Zweitens muss der Gesamtpreis des Produktes angegeben werden, bevor ein Verbraucher sich dazu bereiterklärt, ein Produkt zu kaufen. Em segundo lugar, o preço total do produto tem de estar especificado antes de o consumidor aceitar comprá-lo. Ist es fair, dass sie jedes Mal, wenn sie ein zuckerhaltiges Produkt kaufen, ein umfangreiches protektionistisches System subventionieren? Será que irão aceitar continuar a subvencionar um sistema amplamente proteccionista, sempre que compram um produto que contém açúcar?
  • stattgebenSie sind der Berichterstatter, und das macht die Sache schwierig, aber ich kann dem Antrag nicht stattgeben. Como o senhor deputado é o relator, fico numa situação difícil, mas não posso aceitar o pedido. Die Kommission kann diesem Änderungsantrag nicht stattgeben, da er enorme Schwierigkeiten für die Tätigkeit aller Versicherungsvermittler mit sich bringen würde. A Comissão não pode aceitar esta alteração, pois iria traduzir-se em enormes dificuldades para a actividade de qualquer mediador de seguros.Wir können darum dem Ersuchen des Parlaments, unseren Vorschlag zurückzuziehen, nicht stattgeben, weil es dafür weder eine wissenschaftliche noch eine politische Begründung gibt. Não podemos, portanto, aceitar o vosso pedido no sentido de retirarmos a nossa proposta, porque não existem fundamentos científicos nem políticos para o pedido do Parlamento.
  • zugeben
    Die Türkei ist im Moment nicht bereit für einen Beitritt, aber wir müssen zugeben, dass auch die EU derzeit nicht bereit ist, die Türkei als Mitglied aufzunehmen. A Turquia não está preparada para aderir agora, mas temos de admitir que, neste momento, a UE tão-pouco está preparada para aceitar a Turquia como membro. Wir werden auch die Schwächen dieses Vertrags zugeben müssen, seine Defizite. Sonst werden die Bürger dieses Grundgesetz für Europa nicht wirklich akzeptieren. Temos igualmente de reconhecer as lacunas e as deficiências do Tratado, sob pena de os cidadãos não virem a aceitar realmente esta Constituição para a Europa.
  • zulassenWir können eine solche Diskriminierung nicht zulassen. Não podemos aceitar esta discriminação. Können wir es zulassen, daß dieser Waffenhandel fortgeführt wird? Será que podemos aceitar que este tráfico de armas continue? Das dürfen wir niemals zulassen. E isso é que nunca poderemos aceitar.
  • zusagen
    Die EU hat mindestens 50 % der Kosten zu übernehmen, und die Planung und die Zusagen sind entsprechend schnell voranzutreiben. A UE deve aceitar suportar, pelo menos, 50% dos custos e o planeamento e os compromissos devem concretizar-se com celeridade. Diese Aufgabe stellte ein Problem dar – es geht hier um etwa 30 Abkommen –, und ich muss zunächst eine Bewertung seiner Auswirkungen vornehmen, bevor ich konkrete Zusagen machen kann. Esta tarefa foi problemática – estamos a falar de cerca de 30 acordos – e preciso de fazer uma avaliação do que isto implicaria antes de poder aceitar compromissos de actuação.
  • zustimmen
    Ebensowenig können wir Änderungsantrag 34 zustimmen. Também não podemos aceitar a alteração 34. Daher können wir dem Änderungsantrag nicht zustimmen. Consequentemente, não a podemos aceitar. Änderungsantrag 4 schließlich können wir nicht zustimmen. Por último, a Comissão não pode aceitar a alteração nº 4.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net