Spanish-German translations for de todas formas

  • trotzdem
    Trotzdem ist uns kein Zugang eingeräumt worden. De todas formas no los hemos obtenido. Ich glaube Ihnen nicht, aber ich stimme trotzdem für Sie". No le creo, pero voy a votar por usted de todas formas". Ich werde die Frage trotzdem stellen, und vielleicht wird er über einen anderen Weg darauf antworten. La formularé de todas formas y quizá me conteste por otro medio.
  • unbedingt
  • auf jeden FallAuf jeden Fall kann Herr Liikanen seine Ansicht äußern. De todas formas, el Sr. Liikanen puede opinar. Ich möchte Sie auf jeden Fall auf einen Mangel Ihres Weißbuchs hinweisen. Le voy a señalar, de todas formas, un vicio de su Libro Blanco. Das brauchen wir auf jeden Fall, das steht auf der Tagesordnung. Es algo que de todas formas necesitamos hacer y que está incluido en la agenda.
  • irgendwie
  • jedenfallsDas ist gar nicht so einfach, aber jedenfalls werde ich es versuchen. No es tan sencillo, pero de todas formas lo voy a intentar. Jedenfalls handelt es sich um eine Richtlinie, deren Einhaltung von den Mitgliedstaaten und nicht von der Kommission zu überwachen ist. De todas formas, es una Directiva y su cumplimiento debería ser supervisado por los Estados miembros, no por la Comisión.
  • ohnehinDiese strukturellen Veränderungen finden demnach ohnehin statt. De modo que esos cambios estructurales se están produciendo de todas formas. Ja, wir brauchen Gegenseitigkeit, aber die EU ist ohnehin der international größte Investor. En efecto, necesitamos reciprocidad, pero de todas formas la UE es el mayor inversor a escala internacional. Der Schlüssel zu einem effektiven Dialog liegt im heutigen Tag, der uns ohnehin schon genug Probleme gebracht hat. La clave para el diálogo eficaz reside en el momento actual que, de todas formas, nos ha traído suficientes problemas.
  • sowiesoIch will sowieso nicht, dass es hier britische Abgeordnete gibt. De todas formas, no quiero que haya en esta Cámara ningún eurodiputado británico. Das Europa der Siebenundzwanzig befindet sich sowieso im gleichen Schlamassel, und Solidarität ist keine Option. Los veintisiete están en el mismo embrollo de todas formas y la solidaridad no es una opción. Ich war aber die ganze Zeit hier, habe auch abgestimmt. Ich möchte also darum bitten - nachdem das Protokoll sowieso so spät kommt -, das noch nachzutragen. Por lo tanto, me gustaría pedir que esto se tuviera en cuenta ya que, de todas formas, el Acta llegará tan tarde.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net