Czech-German translations for upozornit
- aufmerksamDarauf wollte ich noch aufmerksam machen. Jen jsem vás na to chtěl upozornit. Wir wollten Sie auf diesen Punkt aufmerksam machen. Chtěli jsme vás na tento bod upozornit. Ich möchte außerdem auf zwei Probleme aufmerksam machen. Chtěla bych také upozornit na dva problémy.
- aufzeigen- (SK) Als jemand, der mit der kubanischen Situation äußerst vertraut ist, möchte ich einige Fakten in Bezug auf Kuba aufzeigen. - (SK) Chtěl bych upozornit na některé skutečnosti týkající se Kuby z pozice člověka, který situaci na Kubě zná velmi dobře. Daher möchte ich die Möglichkeit eines alternativen Ansatzes aufzeigen, der nicht von Anfang an die volle Zusammenarbeit aller Mitgliedstaaten erforderlich macht. Proto bych chtěl upozornit na možnost alternativního přístupu, jenž nevyžaduje, aby všechny členské státy hned od počátku plně spolupracovaly. Nebenbei gesagt ist dies das erste Mal, dass sie bereit waren, über die öffentliche Auftragsvergabe als solche zu verhandeln, aber ich möchte hier auch die Grenzen aufzeigen. Je to mimochodem vůbec poprvé, kdy jsou indičtí představitelé připraveni jednat o veřejných zakázkách jako takových, chtěl bych však upozornit na existenci určitých omezení.
- benachrichtigen
- hinweisenWir müssen auf zwei hervorstechende Punkte hinweisen. Musíme upozornit na dva ožehavé body. Deshalb bin ich berechtigt, auf die Schwachpunkte hinweisen. Mohu tedy upozornit na jeho slabiny. Lassen Sie mich auch auf die Verantwortung der Medien hinweisen. Chtěla bych také upozornit na odpovědnost médií.
- machenIch habe eine Reihe von Anmerkungen zu machen. Chtěl bych upozornit na několik bodů. Darauf wollte ich noch aufmerksam machen. Jen jsem vás na to chtěl upozornit. Wir wollten Sie auf diesen Punkt aufmerksam machen. Chtěli jsme vás na tento bod upozornit.
- mitteilenIch darf ihm mitteilen, dass die Frauen in meinem Heimatland im 19. Jahrhundert das Wahlrecht forderten: Sie konnten noch nicht einmal wählen. Chtěla bych ho upozornit, že ženy v mé zemi v 19. století žádaly volební právo: ženy nemohly ani volit. Ich möchte dem Rat mitteilen, dass die Krise noch nicht vorüber ist, aber in der Zwischenzeit werden soziale Maßnahmen auf nationaler Ebene insgesamt zurückgefahren. Chtěl bych Radu upozornit na to, že krize doposud není zažehnána, nicméně sociální opatření jsou mezitím na úrovni členských států plošně rušena.
Trending Searches
Popular Dictionaries