English-German translations for arrange

  • ordnen
    Wer das dann letzten Endes rechtlich ordnen wird, darüber werden wir uns sicher noch auseinandersetzen. If the aim is to ultimately arrange things legally, then you can bet we will fall out over this.
  • arrangieren
    Denn unsere Union ist keine loser Verbund von Nationalstaaten, die sich untereinander arrangieren, um sich besser zu stellen. For this Union of ours is not a grouping of neighbouring nation states who are simply coming to mutual arrangements to improve their collective circumstances. Jedes weitere Spekulieren auf Etikettierungen, auf Entschädigungszahlungen, jeder Hinweis auf ein Arrangieren mit WTO-Regeln sind schlicht obsolet. Any further speculation about labelling, about compensation payments, any ideas about coming to an arrangement with the WTO rules, are simply obsolete. Ich habe ausdrücklich gesagt, dass die Präsidentschaft versucht, in Kürze nochmals ein Treffen des Nahostquartetts zu arrangieren, weil wir wissen, wie viel davon abhängt. As I have already said, the presidency is trying to arrange, in the immediate future, a meeting of the Middle East quartet, since we know just how much depends on that.
  • absprechen
    Man muß dann auch genau schauen, ob es irgendwo nicht etwas gibt, z.B. daß bestimmte Reedereien sich miteinander absprechen. We then also have to take a careful look to see whether there is anything more to it than that, for example whether certain shipping companies have come to an arrangement.
  • anordnenInteressant ist, daß Präsident Kovác angekündigt hat, daß er die vom Verfassungsgerichtshof entschiedene Volksabstimmung auch noch anordnen wird. It is interesting that President Kovac has applied, and that he will also arrange the referendum decided by the Constitutional Court.
  • anrichten
  • aufstellen
    Gleichzeitig müssen wir feste Regelungen für unsere Handelspartner aufstellen, damit die ökologische Produktion weiter ansteigen kann. At the same time, we need to make firm arrangements for our trading partners so that organic production can continue to increase.
  • ausmachen
  • einrichten
    Vielleicht läßt es sich einrichten, daß wir am nächsten Dienstag die heutige Diskussion fortsetzen. It may be possible to arrange for us to continue today's discussion next Tuesday. Vorerst wissen Sie jedenfalls, daß es sich einrichten läßt, daß diejenigen Abgeordneten, die aus bestimmten Gründen hierher kommen möchten, dies tun können. However, for the moment, you know that if you wish to come in individually and you have reason to do so, this can be arranged. Fünftens, und das ist mein letzter Punkt, sollten die Union und ihre Mitgliedstaaten eine stärkere diplomatische Vertretung in Minsk einrichten. Fifthly, and this is my last point, the Union and its Member States should arrange stronger diplomatic representation in Minsk.
  • gestalten
    Eine deutliche Antwort gibt den Betroffenen die Möglichkeit, ihre Transaktionen innerhalb des von uns geschaffenen Rahmens zu gestalten. Because with a clear answer people can arrange their transactions around the framework that we have set up. Ich glaube, auch hier ist es gelungen, eine weise Lösung zu finden, indem wir es den Mitgliedstaaten überlassen, wie sie dies gestalten. I believe we have managed to find a wise solution here, too, in leaving the arrangements to the Member States. Zur Zeit besteht ein Bedarf, jede neue Vereinbarung mit einem Minimum an Papierkrieg einfacher zu gestalten. There is currently a need for simplification to be brought into any new arrangement, with the minimum of red tape.
  • in Ordnung bringen
  • liquidieren
  • systematisieren
  • verabreden
    Aber ich bin voller Hoffnung, dass wir zu guten Ergebnissen kommen werden, wenn wir dann auch bestimmte Dinge miteinander verabreden. I am very hopeful, however, that we shall arrive at a satisfactory outcome once we have come to an arrangement with each other on certain matters.
  • veranlassenIch bitte, das entsprechend zu veranlassen. I would urge you to arrange this accordingly. Wir werden das veranlassen, Frau Schierhuber! We shall arrange for that to be done, Mrs Schierhuber. Die EU ist nämlich nur an Demokratie interessiert, wenn sie diese kontrollieren und das von ihr gewünschte Ergebnis dadurch veranlassen kann. The EU only likes democracy when it can manage it and arrange for a result that it wants.
  • veranstalten
  • vereinbaren
    Es ist beabsichtigt, bis dahin neue, dauerhaftere Modalitäten für die Übergabe von PNR-Daten zu vereinbaren. The intention is to have by then a new, more permanent arrangement for handing over PNR data. Ich wollte gern wissen, ob mein Angebot zu einer Verabredung angenommen wird, denn dann können wir über das Präsidium einen Termin vereinbaren. I wanted to know whether my offer of a date is being accepted, because if so, we can make an arrangement via the Bureau. Unser Ziel ist es, beim Gipfeltreffen EU-Russland im November mit Russland die Aufnahme von Gesprächen über eine Erneuerung der Abkommensbestimmungen zu vereinbaren. It will be our aim at the EU-Russia Summit in November to agree with Russia on the start of talks to renew the agreement arrangements.

Definition of arrange

  • To set up; to organize; to put into an orderly sequence or arrangement
  • To plan; to prepare in advance
  • To prepare and adapt an already-written composition for presentation in other than its original form

Examples

  • to arrange to meet;   to arrange for supper

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net