German-Czech translations for sowieso

  • beztakZ toho můžeme vyčíst, že britská vláda je přesvědčena o jejich významu, a že se cítí být beztak vázána podstatou těchto předpisů. Dies bedeutet wohl, dass sie die Vorschläge als erstklassig ansieht, und folglich wird sie letztendlich sowieso an die Substanz der Verordnung gebunden sein.
  • beztoho
  • buď jak buď
  • každopádněJe opravdu velmi těžké hovořit v tomto zmatku; každopádně už končím. Es ist wirklich sehr schwierig, bei all diesem Durcheinander zu sprechen, aber ich werde jetzt sowieso schließen. Je to špinavá kampaň, neboť na samostatně výdělečně činné řidiče se každopádně i nadále vztahuje nařízení o době řízení a o dobách odpočinku. Das ist eine schmutzige Kampagne, da selbstständige Kraftfahrer sowieso weiterhin unter die Verordnung über die Lenk- und Ruhezeiten fallen.
  • stejněJá tady stejně nechci žádné poslance za Velkou Británii. Ich will sowieso nicht, dass es hier britische Abgeordnete gibt. Ve skutečnosti stejně žádného pokroku nelze dosáhnout. Es könnten sowieso keine Fortschritte erzielt werden. Souhlasily obě Komise, stejně jako oba parlamenty a rovněž obě Rady. Die beiden Kommissionen haben zugestimmt, die beiden Parlamente sowieso, aber auch die beiden Räte.
  • tak jako takProto z něj nebude možné vytěžit žádná další eura, ba co víc, společnosti si budou moci tak jako tak vybrat. Demnach werden aus ihr keine zusätzlichen Euro erzielt, und außerdem werden die Unternehmen sowieso wählen können. Nebude tedy nutné žádat svolení obyvatel Spojeného království ani žádné jiné země v Evropské unii, prostě se to stane tak jako tak. So wird es nicht nötig sein, die Menschen in Großbritannien oder irgendeinem anderen Land der Europäischen Union zu befragen, es wird sowieso geschehen. Mám na mysli zejména malé a střední podniky v odvětví, jemuž se snažíme tak jako tak pomáhat a které by utrpělo značnou škodu. Ich beziehe mich insbesondere auf Klein- und Mittelbetriebe in diesem Sektor, die wir sowieso unterstützen möchten und die einen großen Schaden davon tragen würden.
  • v každém případěZemě sedmadvacítky jsou v každém případě ve stejné bryndě a solidarita není řešením. Das Europa der Siebenundzwanzig befindet sich sowieso im gleichen Schlamassel, und Solidarität ist keine Option. V každém případě to bude v průběhu tohoto procesu nezbytné. Das wird im Laufe des Prozesses sowieso notwendig sein. Tyto profily jsou zbytečné, neboť podle nového nařízení se nutriční hodnoty uvádějí v každém případě. Diese Profile sind überflüssig, weil die neue Verordnung Nährwerte sowieso kennzeichnet.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net