German-Italian translations for aufstellen

  • collocare
  • stabilireRitengo anche che sia opportuno stabilire delle frontiere a motivazione etica per la tecnologia genetica e per la biotecnologia. Ich glaube auch, dass wir ethisch motivierte Grenzen für die Gen- und Biotechnologie aufstellen müssen. L'UE dovrebbe stabilire obiettivi severi per la riduzione dei rifiuti, non creare ambizioni non vincolanti per un futuro remoto. Die EU sollte verbindliche Ziele für die Abfallverringerung aufstellen und keine unverbindlichen Bestrebungen für einen in ferner Zukunft liegenden Termin formulieren. A tal fine, vogliamo stabilire principi comuni, criteri precisi per le esenzioni e le deroghe alle norme in materia di concorrenza e per il finanziamento. Deshalb wollen wir gemeinsame Grundsätze aufstellen, Kriterien, um zu präzisieren, welche Ausnahmen und Abweichungen es von den Wettbewerbsregeln geben kann und wie die Finanzierung erfolgt.
  • alzare
  • appoggiare
  • compilareTerza osservazione: gli Stati membri devono compilare gli elenchi dei farmaci omeopatici oppure prendersi la responsabilità di bandirli. Drittens: Die Mitgliedstaaten müssen Homöopathikaverzeichnisse aufstellen oder aber die Verantwortung für ein Verbot dieser Mittel übernehmen.
  • concepire
  • deporre
  • descrivere
  • determinare
  • dispiegare
  • disporre
  • fissareOccorre fare molto di più nonché fissare un calendario più ambizioso.Wir müssen viel weiter gehen und einen ehrgeizigeren Zeitplan aufstellen. Signor Commissario, dobbiamo fissare obiettivi molto concreti e molto ambiziosi. Herr Kommissar, meiner Meinung nach müssen wir äußerst greifbare und ehrgeizige Ziele aufstellen. E' necessario fissare norme di base in campo ambientale per poter garantire regole comuni. Mindestanforderungen für die Umwelt sind notwendig, um gemeinsame Spielregeln aufstellen zu können.
  • formare
  • formarsi
  • introdurreÈ quanto mai urgente introdurre una regolamentazione europea per la messa in circolazione di questi prodotti. Es ist an der Zeit, daß wir eine europäische Regel für das Inverkehrbringen dieser Produkte aufstellen. Quando i governi fissano obiettivi per la riduzione delle emissioni di CO2, hanno il dovere di introdurre meccanismi e strutture atti ad agevolarne il conseguimento. Wenn die Regierungen Zielvorgaben für die Senkung der CO2-Emissionen aufstellen, sind sie verpflichtet, Mechanismen und Strukturen einzuführen, die dies ermöglichen. Vista la mancanza di prove adeguate legate all'uso delle nuove tecnologie, gli Stati membri devono introdurre le proprie clausole nel settore della tutela dei diritti del cittadino. In Ermangelung geeigneter Testverfahren in Verbindung mit dem Einsatz neuer Technologien sollten die Mitgliedstaaten ihre eigenen Anforderungen im Bereich des Schutzes der Bürgerrechte aufstellen.
  • mettere
    Non possiamo mettere per le strade di Banja Luka e dintorni o di Sarajevo e dintorni i bobby londinesi. Wir können doch keine bobbies aus den Londoner Straßen in Banja Luka und Umgebung oder in Sarajevo und Umgebung aufstellen.
  • mettere in piedi
  • mettere ritto
  • piazzare
  • porreCi auguriamo anche che dopo l'esperienza acquisita troveremo il modo di proseguire e porre in essere regole che saranno probabilmente ancora più chiare. Wir hoffen auch, daß wir nach den ersten Erfahrungen einen Schritt weiter gehen und Vorschriften aufstellen können, die vielleicht noch eindeutiger sind.
  • posare
  • postare
  • proporrsi
  • raffigurare
  • riporre
  • situare
  • sollevare
  • spiegare

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net