Spanish-Italian translations for dejar

  • lasciare
    Dobbiamo lasciare la scelta ai consumatori. Debemos dejar que elijan los consumidores. E’ giunto il momento di lasciare da parte questo gioco. Es hora de dejar a un lado ese victimismo. Lasciare Francia e Germania libere di agire? ¿Dejar libertad de actuación a Francia y Alemania?
  • permettereE’ un’opportunità che non ci possiamo permettere di lasciarci sfuggire. ¡Una oportunidad que no podemos dejar pasar! Non possiamo permettere che una simile situazione continui. No podemos dejar que las cosas sigan así. Non dobbiamo permettere che ciò continui.No hay que dejar que esto continúe.
  • piantareNon possiamo pretendere un aiuto e al contempo piantare in asso gli altri. No podemos pedir apoyo y, al mismo tiempo, dejar a otros en la penuria. Penso che dovremmo guardare al futuro, dato che il nostro obiettivo ultimo è quello di non piantare in asso il popolo iracheno. Pienso que eso es lo que deberíamos hacer, ya que nuestro objetivo último consiste en no dejar al pueblo iraquí en la estacada.
  • riporre
  • abbandonare
    E’ giunto il momento di abbandonare questa stupida credenza. Es hora de dejar de creer en ese ridículo mito. Tuttavia, non possiamo abbandonare il lavoro svolto. En cualquier caso, no podemos dejar el trabajo a medio hacer. Dobbiamo abbandonare la reciproca osservazione. Tenemos que dejar atrás la vigilancia mutua.
  • cessareCosì potrebbero rendersi conto se l'uso di queste sostanze deve continuare o cessare. Así podrían darse cuenta de si conviene continuar utilizando estas sustancias o bien si hay que dejar de hacerlo. Sei: aiuti e sostegno alle organizzazioni paramilitari devono cessare. Sexto: dejar de prestar asistencia y apoyo a las organizaciones paramilitares. L’Unione dovrebbe cessare gli aiuti strutturali agli Stati membri ricchi. La Unión Europea debería dejar totalmente de proporcionar ayuda estructural a los Estados miembros ricos.
  • collocare
  • dare buca
  • deporre
  • dimenticare
    Infine non si deve dimenticare che i brevetti sui geni BRCA ostacoleranno la ricerca europea. Por último, tampoco se debe dejar de lado hasta qué punto la patente del BRCA perjudica a la investigación en Europa. In ogni processo, tuttavia, anche quello attualmente in corso, non si deve dimenticare di guardare avanti. Pero, en todo proceso, como en el que estamos involucrados, no hay que dejar de mirar hacia delante. Come dimenticare la miseria in cui i talebani hanno fatto sprofondare 11 milioni di donne afghane nel 1996? ¿Cómo podemos dejar de mencionar la miseria humana en la que los talibanes hundieron a los 11 millones de mujeres afganas en 1996?
  • dismettere
  • lasciare in ereditàE’ nostro dovere lasciare in eredità ai nostri figli mari ricchi di pesce. Tenemos la obligación de dejar peces en nuestros mares para las generaciones futuras. Pertanto, nel rispetto del principio di solidarietà, dobbiamo lasciare in eredità un mondo più vivibile. Tutte queste forme di energie rinnovabili sono indispensabili per garantire un simile futuro. Por tanto, por un principio de solidaridad, debemos dejar un mundo mucho más habitable y, para ese futuro, todas estas energías renovables son imprescindibles. Confido che le città e gli Stati membri interessati ora possano attuarlo con maggiore coerenza e che forse saremo in grado di lasciare in eredità ai nostri figli un'Europa più vivibile. Confío en que las ciudades y los Estados miembros afectados podrán ahora aplicar la norma de forma más sistemática y en que quizá podamos dejar a nuestros hijos una Europa más habitable.
  • legare
  • mettere
    Di fronte a questo posso soltanto mettere in guardia. Yo no puedo dejar de prevenirles contra ello. Dobbiamo mettere ben in chiaro questo punto. Tenemos que dejar muy claro este asunto. Mettere da parte il Parlamento europeo? ¿Dejar de lado al Parlamento Europeo?
  • mettere via
  • mollarePoiché mi sembra che la PAC sia davvero in pessima salute, non è il momento di mollare la presa e lasciare che gli agricoltori europei agiscano autonomamente? Puesto que me parece que el estado de la PAC es bastante enfermizo, ¿no es el momento de desconectar la máquina de reanimación y dejar a los agricultores europeos que se abran su propio camino?
  • partireDato che i prestiti finanziati dalla CECA erano previsti su cinque anni, essa non ne accorderà più a partire dal 1998. Dado que los préstamos financiados por la CECA estaban previstos para cinco años, a partir de 1998 dejarán de concederse. Un altro aspetto che non posso trascurare riguarda le liste transnazionali obbligatorie a partire dal 2009. Y, por tanto, por mi parte, dejaría funcionar en ese sector, íntegramente, el principio de subsidiariedad, que tanto -también en este informe- se reconoce y aplaude. Adesso il suo impiego è stato vietato a partire al più tardi dal 2005, eppure dovremo fare i conti a lungo con la sua pesante eredità. El amianto dejará de utilizarse a más tardar en el año 2005, pero a pesar de ello la herencia negativa se hará sentir hasta mucho después.
  • porreVi sono tre aspetti della direttiva che non vorrei omettere di porre in risalto. Hay tres aspectos de la directiva que no quisiera dejar de resaltar. E’ una pratica cui noi stessi dobbiamo porre una fine. Esto es algo que nosotros mismos debemos dejar de hacer. Per questo motivo occorre porre quanto prima termine a questo andazzo. Cuando una empresa altamente subvencionada se traslada, suele dejar más problemas que beneficios.
  • posare
  • rompereNoi del gruppo PSE vogliamo rompere con i vecchi cliché e non continuare a riprodurre all' infinito gli stereotipi legati ai ruoli. Los socialistas queremos dejar atrás las antiguas estructuras obsoletas y no seguir reproduciendo los estereotipos.
  • scaricareDobbiamo smetterla, però, di scaricare le nostre responsabilità. Tenemos que dejar de escurrir el bulto. Domani, l'Unione assumerà quindi le sue responsabilità e smetterà di scaricare mercurio tossico nei paesi in via di sviluppo. Mañana, la UE asumirá sus responsabilidades y dejará de enviar mercurio letal a países en desarrollo. Va inoltre chiarito che su richiesta e dietro il pagamento di un prezzo sarà possibile scaricare i dati ed acquistare servizi di trattamento delle informazioni. También hay que dejar perfectamente claro que con un coste, se podrán facilitar los servicios de descarga y tratamiento previa solicitud.
  • smettereE’ il momento di smettere di fingere.Ya es hora de dejar de hacer teatro. Smettere di conferire fondi alla Comunità. Dejar de dar dinero a la Comunidad. La Cina deve smettere di appoggiare la Birmania. China tiene que dejar de apoyar a Birmania.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net