Czech-German translations for zase

  • wieder(Die Sitzung wird um 12.05 Uhr wieder aufgenommen.) (Zasedání pokračovalo ve 12:05) Herr Präsident, es ist mal wieder soweit. Pane předsedo, máme to tu zase. (Die Sitzung wird um 12.35 Uhr unterbrochen und um 15.00 Uhr wieder aufgenommen.) (Zasedání bylo přerušeno ve 12:35 a pokračuje v 15:00.)
  • erneut
    Nun stehen wir hier heute Abend erneut und diskutieren über genetisch veränderte Tierfuttermittel. Dnes večer zase diskutujeme o geneticky modifikovaném krmivu pro zvířata. Diese Unterstützung geht erneut aus dem Entschließungsentwurf hervor, über den im Plenum abgestimmt werden soll. Tato podpora je potvrzena v návrhu usnesení, které má být předloženo k hlasování na plenárním zasedání. Weil es vorrangig gerade und erneut - abgesehen von Ausnahmefällen - die sehr großen Unternehmen sind, die von den Fonds profitieren. Protože v prvé řadě z toho těží zase - až na některé výjimky - velké společnosti.
  • noch einmalAber über diesen Punkt werden wir morgen noch einmal sprechen. Ale o této záležitosti budeme diskutovat zase zítra. Die letzte Sitzung des Europäischen Rates hat dies noch einmal klar gezeigt. Poslední zasedání Evropské rady to znovu jasně ukázalo. Das wurde auch bei dem Treffen auf den Azoren im November noch einmal deutlich unterstrichen. To jasně zopakovalo i zasedání na Azorských ostrovech v listopadu.
  • wiederumAndere wiederum möchten mehr Degressivität, jedoch nicht mehr Proportionalität. Ostatní by zase chtěli větší pokles bez větší proporcionality. Das beeinflusst wiederum die Produktionskosten zu 70 %. Ty zase ovlivňují zhruba 70 % nákladů na výrobu. Europa wiederum hat keinen besseren Partner als Amerika. Evropa zase nemá lepšího partnera než Ameriku.
  • abermalsDer Vulkan in Island hat der Menschheit abermals gezeigt, über welche Macht die Natur verfügt. Islandská sopka zase jednou ukázala lidstvu skutečnou sílu přírody.
  • aufs neue
  • dagegenDoch da das Endergebnis im Plenum äußerst unzufriedenstellend war, haben wir beschlossen, dagegen zu stimmen. Konečný výsledek na plenárním zasedání byl však velmi neuspokojivý, a proto jsme se rozhodli hlasovat proti. Die meisten Mitgliedstaaten waren dagegen, daher fand beim letzten Treffen des Verkehrsministerrates eine Aussprache statt. Mnoho členských států bylo proti a diskuse o ní byla vedena na posledním zasedání Rady ministrů dopravy.
  • hingegenWas hingegen den Klimawandel betrifft, das andere Hauptthema der Sitzung, erhielten wir eine deutlichere Botschaft. Naopak jsme dostali jasnější zprávu ohledně změny klimatu - dalšího hlavního tématu zasedání. Der Vorschlag Ugandas bei der Sitzung des UN-Sicherheitsrats am 16. November war hingegen sowohl legitim als auch wünschenswert. Návrh Ugandy na zasedání Rady bezpečnosti OSN, které se konalo dne 16. listopadu, byl však legitimní i žádoucí.
  • nochmalIch möchte meine Rede gerne damit beginnen, nochmals auf den Gedanken zurückzukommen, über den ich am Montag während der Eröffnung der Plenarsitzung gesprochen habe. Ráda bych svou řeč uvedla zopakováním myšlenky, o které jsem hovořila v pondělí při zahájení plenárního zasedání. Abschließend möchte ich nochmals betonen, dass ich die Aussprache sehr aufmerksam verfolgt habe und dass das Präsidium den Mitgliedern des Rates die Stimmung auf diesem Plenum vermitteln wird. Na závěr mi dovolte sdělit, že jsem tuto diskusi velmi pozorně sledoval a že předsednictví bude o atmosféře tohoto plenárního zasedání informovat členy Rady. Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich anlässlich der heutigen Plenartagung nochmals unsere Solidarität mit Australien, seinen Menschen und seinen Behörden in dieser Zeit der Trauer bekunden. Jménem Evropského parlamentu bych při dnešním plenárním zasedání chtěl opět vyjádřit naši solidaritu s Austrálii, jejími lidmi a úřady v této smutné době.
  • nochmalsIch möchte meine Rede gerne damit beginnen, nochmals auf den Gedanken zurückzukommen, über den ich am Montag während der Eröffnung der Plenarsitzung gesprochen habe. Ráda bych svou řeč uvedla zopakováním myšlenky, o které jsem hovořila v pondělí při zahájení plenárního zasedání. Abschließend möchte ich nochmals betonen, dass ich die Aussprache sehr aufmerksam verfolgt habe und dass das Präsidium den Mitgliedern des Rates die Stimmung auf diesem Plenum vermitteln wird. Na závěr mi dovolte sdělit, že jsem tuto diskusi velmi pozorně sledoval a že předsednictví bude o atmosféře tohoto plenárního zasedání informovat členy Rady. Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich anlässlich der heutigen Plenartagung nochmals unsere Solidarität mit Australien, seinen Menschen und seinen Behörden in dieser Zeit der Trauer bekunden. Jménem Evropského parlamentu bych při dnešním plenárním zasedání chtěl opět vyjádřit naši solidaritu s Austrálii, jejími lidmi a úřady v této smutné době.
  • nomma
  • schon wieder
  • wieder einmalFrau Merkel hat wieder einmal gezeigt, was sie unter europäischer Solidarität versteht. Paní Merkelová zase ukázala, jak si vykládá evropskou solidaritu. Wieder einmal waren die Leute besorgt, ohne sich aber des Problems praktisch anzunehmen. Lidé byli zase jednou znepokojeni, ale v praxi se tím sami příliš nezabývali. Wieder einmal hat sich Europa in einer solch entscheidenden Angelegenheit gespalten gezeigt und die Fehler der Vergangenheit wiederholt. Evropa se zdá být v této zásadní otázce zase jednou rozdělená a opakuje chyby minulosti.
  • wiederholtWieder einmal hat sich Europa in einer solch entscheidenden Angelegenheit gespalten gezeigt und die Fehler der Vergangenheit wiederholt. Evropa se zdá být v této zásadní otázce zase jednou rozdělená a opakuje chyby minulosti. Der gemeinsame Wille, beim europäischen Projekt in dieselbe Richtung hin zu arbeiten, ist das, was zählt, wie wir wiederholt bei der Tagung des Europäischen Rates im Dezember gesagt haben. Důležitá je společná vůle pracovat ve stejném směru v zájmu našeho evropského projektu, jak bylo znovu potvrzeno na prosincovém zasedání Evropské rady. Ich bin bereit, in einer anderen Sitzung im Detail auf diese Frage einzugehen, denn diese Anschuldigungen werden wie eine Litanei, wie ein Refrain wiederholt, als ob sie wahr wären. Jsem připraven detailně prodiskutovat tuto otázku na dalším zasedání, protože obviňování se opakuje skoro jako nějaký refrén, i když to není pravda.

Related words

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net