Italian-Czech translations for lasciare
- dovolitNesmíme dovolit, aby teroristé náboženství využívali jako nástroje barbarství. Non possiamo lasciare che i terroristi utilizzino la religione come uno strumento di violenza. Měli bychom spotřebitelům dovolit, aby si vychutnali jakýkoli nápoj, který si vyberou. Dobbiamo dare fiducia al consumatore e lasciare che beva ciò che vuole. Měli nechat své vlastní lidi umírat a dovolit bombardování? Avrebbero dovuto lasciare che i propri uomini morissero e permettere i bombardamenti?
- nechatNesmíme však nechat na holičkách Chorvatsko. Tuttavia, non dobbiamo lasciare sola la Croazia. Nemůžeme již nečinně stát opodál a nechat věcem volný průběh. Non possiamo più restare inattivi e lasciare che le cose accadano. Jednoduše nemůžeme nechat jít věci tak, jak byly před tím. Non possiamo lasciare che tutto si svolga come nel passato.
- dovolovat
- nechávatjménem skupiny ALDE. - (FR) Paní předsedající, současná doba poznamenaná krizí by neměla nechávat vyzkoušeným a ověřeným postupům a tomu, co jsme slýchali dříve, příliš mnoho prostoru. Signora Presidente, il momento attuale, caratterizzato dalla crisi, dovrebbe lasciare poco spazio a metodi già collaudati e quanto già sentito. Mimoto bychom neměli nechávat na Evropském soudním dvoru, aby stanovil nevyhnutelný následek další nečinnosti, ale měli bychom být v naší úloze zákonodárců kreativní. Inoltre, non dobbiamo lasciare che sia la Corte di giustizia europea a stabilire l'inevitabile conseguenza di un'ulteriore inazione, ma dobbiamo essere creativi nel nostro ruolo di legislatori.
- opustitNikdo z nich nechtěl Irsko opustit. Nessuno di loro voleva lasciare l'Irlanda. Bylo mu upřeno právo opustit zemi. Gli è stato anche negato il diritto di lasciare il paese. Pouze 33 % mladých lidí si nepřeje Rumunsko opustit. Solo il 33 per cento dei giovani non vuole lasciare la Romania.
- povolit
- povolovat
- zanechatNemůžeme zanechat svým dětem a vnukům tak ohromný dluh. Non possiamo lasciare ai nostri figli un debito così ingente. To není společnost, jakou bych chtěla zanechat svým dětem a vnukům. Non intendo lasciare questo tipo di società ai miei figli e ai miei nipoti. Biologická rozmanitost Evropy je nejcennějším dědictvím, které můžeme budoucím generacím zanechat. La biodiversità europea è l'eredità più preziosa che possiamo lasciare alle generazioni future.
Trending Searches
Popular Dictionaries