English-German translations for put up with

  • vertragen
  • akzeptieren
    Wir Volksvertreter haben unter Beweis gestellt, daß wir nicht bereit sind, Betrügereien zu akzeptieren und die Kommission jetzt endlich zum Rücktritt gezwungen. We have demonstrated that we, the elected representatives, will not put up with nepotism and fraud under any circumstances, and so the Commission has at last been forced to resign. Wir hätten die Erpressung durch die Vertragsunterhändler nicht akzeptieren dürfen, und wir hätten, als wir den Vertrag von Amsterdam behandelten, unsere Empörung zum Ausdruck bringen müssen. Instead of just expressing our outrage later when we came face to face with the Amsterdam Treaty, we should simply not have put up with this blackmail from the Treaty negotiators in the first place.
  • aushalten
    Sehr geehrter Herr Kommissar! Sie müssen diesen Stich unserer europäischen Bienenkönigin schon aushalten, denn sie hat ja nicht unrecht. Commissioner, you will have to put up with this stinging contribution from our European 'queen bee' because she is not wrong.
  • ausstehen
  • dulden
    Wir sind nicht länger bereit, rücksichtsloses Verhalten zu dulden, das zu oft zu irreparablen Schäden an der Umwelt führt. We are no longer prepared to put up with reckless behaviour, which too often has resulted in irreparable damage to the environment.
  • ertragen
    Klima, Herr Davies, ist, was wir alle ertragen müssen. Climate, Mr Davies, is what we all have to put up with. Wie sollen wir diese Situation Jahr für Jahr ertragen? How are we supposed to put up with this situation year after year? Das ist eine Angst, die vor allem Frauen und Kinder im 21. Jahrhundert nicht mehr sollten ertragen müssen. This is fear that women and children, in particular, should not have to put up with in the 21st century.
  • hinnehmen
    Wir in Europa können und dürfen dies nicht hinnehmen. We in Europe cannot, and indeed should not, put up with this. Ich sehe nicht ein, warum wir hinnehmen sollen, dass uns ausländische Institutionen wie diese das Heft aus der Hand nehmen. I do not see why we should have to put up with foreign institutions like this running our affairs. Wir brauchen keine zusätzlichen Beschränkungen für selbstständige Kraftfahrer, und werden diese nicht zulassen und hinnehmen. We do not need, will not tolerate and will not put up with extra restrictions on self-employed drivers.
  • in Kauf nehmenWir alle wissen, daß die Fans, die bei der Weltmeisterschaft in Frankreich dabei sein wollen, auf jeden Fall eine Menge in Kauf nehmen müssen. God knows, people wanting to see that World Cup in France will have enough to put up with in any case. Wer glaubt eigentlich, dass die Unterzeichner des Genfer Übereinkommens sehr lange zweitklassige Behandlung in Kauf nehmen werden? Who actually believes that the signatories to the Geneva Agreement will put up with second-rate treatment for very long?
  • klarkommen
  • mit etwas klarkommen
  • über sich ergehen lassenDas ist nicht unbedeutend in Anbetracht aller Kritik am Auftreten nach außen, die die Union in den vergangenen Jahren über sich ergehen lassen musste. Not insignificant, in the light of all the criticism which the Union' s external action has had to put up with over the years.
  • überstehen

Definition of put up with

  • To , , through, or allow, especially something

Examples

  • I put up with a lot of nonsense, but this is too much.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net