German-French translations for entziehen

  • abroger
  • déposséder
  • dérober
    Ils veulent se dérober à leurs responsabilités. Sie wollen sich ihrer Verantwortung entziehen. Monsieur le Président, nous ne pouvons nous dérober à nos responsabilités. Herr Präsident, wir können uns unserer Verantwortung nicht entziehen. Personne ne doit pouvoir se dérober aux obligations convenues à Annapolis. Wir sind der Meinung, keiner hat das Recht, sich den in Annapolis vereinbarten Verpflichtungen zu entziehen.
  • enlever
    Avec ce rapport, Mme d'Ancona propose d'enlever aux États toute souveraineté en la matière. Frau d´Ancona schlägt in ihrem Bericht vor, den Staaten jegliche Souveränität in diesem Bereich zu entziehen. Un collège de diplomates ne serait nécessaire que si l'UE devait enlever le contrôle des affaires étrangères aux États membres. Eine diplomatische Akademie würde nur dann erforderlich werden, wenn die EU den Mitgliedstaaten die Kontrolle der außenpolitischen Angelegenheiten entziehen würde. Ce résultat montre bien à quel point cette Assemblée est guidée par des jugements à courte vue, inspirés avant tout par l'idée fixe d'enlever des pouvoirs aux nations. Dieses Ergebnis zeigt deutlich, in welchem Maße sich dieses Haus von kurzsichtigen Überlegungen leiten lässt, die vor allem aus der fixen Idee resultieren, den Nationen Befugnisse zu entziehen.
  • essorer
  • extraire
    Cet assouplissement aura également pour effet de priver ce pays d'une population en âge de travailler qui pourrait l'extraire de la pauvreté. Sie werden diesem Land auch die Menschen im erwerbsfähigen Alter, die das Land aus der Armut herausbringen könnten, entziehen.
  • ôter
  • priver
    Cet assouplissement aura également pour effet de priver ce pays d'une population en âge de travailler qui pourrait l'extraire de la pauvreté. Sie werden diesem Land auch die Menschen im erwerbsfähigen Alter, die das Land aus der Armut herausbringen könnten, entziehen. Ce qui ne doit pas pousser le Conseil ou le Parlement à le priver des derniers instruments qui lui sont offerts. Weder Rat noch Parlament sollten sich aber dadurch veranlaßt fühlen, den Banken die ihnen in die Hand gegebenen Instrumente zu entziehen. Nous devons priver les terroristes de leurs ressources financières et investir davantage dans la recherche et le développement technologique. Wir müssen Terroristen ihre finanziellen Ressourcen entziehen und mehr in die Nachforschung und technologische Entwicklung investieren.
  • retirer
    Je suis désolé, mais je dois vous retirer la parole. Es tut mir leid, aber ich muss Ihnen das Wort entziehen. Fallait-il leur retirer la parole pour autant ? Hätte ich ihnen das Wort entziehen sollen? Nous devons afficher notre solidarité pour entreprendre les actions nécessaires afin de lui retirer ces armes des mains. Wir müssen uns solidarisch zeigen und die Maßnahmen ergreifen, die erforderlich sind, um ihm diese Waffen zu entziehen.
  • retrancher
    Nous ne pouvions pas, dans ce contexte, nous retrancher derrière des formalismes de droit international ou derrière d'évidentes questions de caractère formel. Auf der Zivilisationsstufe der Europäischen Union konnte man sich dieser Pflicht, dieser Notwendigkeit nicht entziehen.
  • révoquer

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net