German-French translations for führen

  • mener
    Dans certains cas, il peut mener à la faillite. Manchmal kann er in den Bankrott führen. Nous allons mener des discussions sur ce point. Dazu werden wir Gespräche führen. Il peut mener à l'éloignement de personnes. Und das kann zur Abschiebung von Menschen führen.
  • diriger
    Diriger l'Union signifie rechercher une solution pour la Grèce. Die Union zu führen heißt, eine Lösung für Griechenland zu finden. Ils essaient de vous dire comment diriger votre propre pays. Sie versuchen, Ihnen beizubringen, wie Sie Ihr eigenes Land führen sollen. - Monsieur Barroso, il vous appartient de diriger une Union transformée. Herr Barroso, Ihnen ist die Aufgabe zugefallen, eine veränderte Union zu führen.
  • guider
    Les étrangers ne peuvent ni les conseiller, ni les guider. Von außen kann man ihnen weder einen Rat geben, noch kann man sie führen. Pire encore, certains ne savent même pas dans quelle direction guider l'UE. Schlimmer noch - einige von ihnen wissen nicht einmal, in welche Richtung sie sie eigentlich führen wollen. Il y a de nombreuses forces en jeu pour guider la relance mondiale et rééquilibrer l'économie mondiale. Viele Kräfte sind am Werk, die globale Rettung anzuführen und die Weltwirtschaft wieder ins Gleichgewicht zu bringen.
  • aboutir
    Elles disent que cela peut aboutir à une distorsion de la concurrence. Es heißt, sie könnte zu Wettbewerbsverzerrungen führen. Certaines recherches peuvent aboutir à des dérives ? Bestimmte Forschungen können zu Auswüchsen führen? Y a-t-il une manière analogue d'aboutir véritablement à ce qui est à présent nécessaire ? Gibt es keine entsprechenden Möglichkeiten, die jetzt notwendigen Schritte auch wirklich durchzuführen?
  • aider
    Mais nous devons aussi aider ces pays à mener leurs réformes économiques. Dazu müssen wir aber den Ländern helfen, ihre Wirtschaftsreformen durchzuführen. Qu'allons-nous faire pour être aux côtés du Brésil, pour l'aider à réussir dans cette expérience ? Was werden wir tun, um an der Seite Brasiliens zu stehen, um dem Land dabei zu helfen, diesen Versuch zum Erfolg zu führen? Je vous prie de bien vouloir m'aider à mener à bien le vote avec la tranquillité que mérite une question d'une telle importance. Ich bitte Sie, daß Sie mir helfen, die Abstimmung mit der Ruhe durchzuführen, die sich eine so bedeutende Frage verdient.
  • amener
    Cela pourrait amener à écarter Dublin du bénéfice de cette aide. Dies könnte dazu führen, daß Dublin außen vor bleibt. Celles-ci peuvent éventuellement amener les consommateurs à juger les prix élevés. Dies mag bei den Verbrauchern dazu führen, dass sie die Preise für zu hoch halten. J'ai pris toutes les mesures qu'il m'était possible de prendre pour amener une clarification. Ich habe alle mir möglichen Maßnahmen ergriffen, um eine Aufklärung herbeizuführen.
  • brandir
  • chapeauter
  • coiffer
  • commander
    Maintenant je voudrais demander à la Commission quand elle pense vraiment introduire des mesures adéquates au lieu de commander de nouvelles études. Nun frage ich die Kommission, wann sie eigentlich geeignete Maßnahmen einführen will, anstatt bloß weitere Studien durchzuführen.
  • conduire
    Comment allez-vous désormais conduire le dialogue? Wie führen Sie jetzt den Dialog? Cela pourrait conduire à des tensions désastreuses. Dies kann zu verhängnisvollen Spannungen führen. Vous avez su conduire votre action de façon inspirée et juste. Sie haben es vermocht, Ihre Tätigkeit mit Redlichkeit und Inspiration durchzuführen.
  • donner
    Permettez-moi de donner quelques exemples. Erlauben Sie mir, ein paar Beispiele aufzuführen. Je me permets de vous donner deux exemples. Lassen Sie mich einige Beispiele dazu anführen. Permettez-moi de vous donner quelques exemples. Lassen Sie mich ein paar Beispiele anführen.
  • donner le jourElle a laissé le Conseil la mener par le bout du nez pour donner le jour, dans la douleur, à une communication ne contenant pas une seule proposition concrète. Die Kommission hat sich vom Rat an der Nase herumführen lassen, sie hat nach schweren Geburtswehen eine Mitteilung ohne einen einzigen konkreten Vorschlag geboren.
  • piloter
  • porter
  • présider
    Ce n'est pas moi qui vais présider cette-fois-ci. Ich werde diesmal nicht den Vorsitz führen. C'est un honneur de présider l'Assemblée aujourd'hui. Es ist eine Ehre, heute den Vorsitz über dieses Parlament zu führen. Nous nous réjouissons également de l'opportunité qui nous est offerte de présider aux destinées de toute cette communauté. Ferner schätzen wir die Gelegenheit, den Vorsitz über diese gesamte Gemeinschaft zu führen.
  • régler
    Nous devons nous assurer que des organes adéquats soient désignés afin de régler ce problème équitablement. Wir müssen dafür sorgen, dass Gremien benannt werden, die dieses Problem einer gerechten Lösung zuführen können. Lorsque les gens se réunissent et dialoguent, ils peuvent régler leurs différends. Wenn Menschen zusammenkommen und einen Dialog führen, können sie ihre Differenzen überwinden. Elle ne doit pas être une organisation servant à régler des cas isolés ou à créer des controverses, comme l’un d’entre vous l’a dit. Sie darf weder eine Einrichtung sein, die sich mit der Lösung von Einzelfragen befasst, noch zu einer Mehrung der Streitfälle führen, wie mancher behauptet hat.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net