German-Polish translations for folge

  • ciągMyślę, że to także efekt ciągłości sprawowania urzędu. Ich denke, dies ist auch eine Folge der Kontinuität in diesem Amt.
  • incydent
  • konsekwencjaJest to raczej konsekwencja niedostatecznego wyszkolenia i braku doświadczenia. Das ist vielmehr eine Folge unzureichender Bildung und mangelnder Erfahrung. Jest to logiczna konsekwencja wejścia w życie traktatu lizbońskiego. Das ist die logische Folge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon. Jest to oczywiście konsekwencja tego, że Europa nazbyt odwróciła się od Wschodu. Das ist natürlich eine Folge dessen, dass Europa dem Osten zu sehr den Rücken zukehrt.
  • następstwoUtworzenie Europejskiej Służby Działań Zewnętrznych to naturalne następstwo procesu uzyskiwania coraz większych kompetencji zewnętrznych przez Unię Europejską. Die Errichtung des Europäischen Auswärtigen Dienstes ist die logische Folge eines Prozesses, bei dem die Europäische Union immer mehr Außenkompetenzen erwirbt.
  • odcinekW wyniku traktatu paryskiego z roku 1856 dolny odcinek Dunaju uczyniono zdatnym do żeglugi, a to przyczyniło się do gospodarczego rozwoju całego regionu. Als Folge des Vertrags von Paris, 1856, wurde der untere Donauabschnitt für die Schifffahrt befahrbar gemacht, was zur wirtschaftlichen Entwicklung der Region beitrug.
  • postępKonsekwencją takiego postępowania będzie migracja wtórna i nadużycia. Die Folge: Sekundärmigration und Missbrauch. Głosowałem za przyjęciem przedmiotowego projektu rezolucji z uwagi na oczywiste postępy Macedonii. Als Folge des offensichtlichen von Mazedonien erzielten Erfolgs habe ich zugunsten des Entschließungsantrag gestimmt. Mamy nadzieję, że nowy polski rząd będzie w stanie współpracować z Moskwą w lepszy sposób oraz że w rezultacie wypracuje określone warunki do osiągnięcia postępu. Wir hoffen, dass eine neue polnische Regierung in der Lage sein wird, besser mit Moskau zu kooperieren und als Folge dessen vielleicht etwas Raum für Fortschritt zu schaffen.
  • resultat
  • sequel
  • seriaNie jest to seria godnych ubolewania, aczkolwiek nieskoordynowanych ataków. Das ist keine Folge von bedauerlichen aber unkoordinierten Angriffen.
  • skutekBezpośredni skutek jest taki, że na scenie międzynarodowej narodowe drużyny nie wykorzystują w pełni swoich możliwości. In der Folge können die Nationalmannschaften auf der internationalen Bühne nicht die erwarteten Leistungen bringen. Skutek jest taki, że rząd przygotowuje nową ustawę, która wprowadza ograniczenie dotyczące pensji nauczycieli. Als Folge dessen erarbeitet sie ein neues Gesetz, das eine Obergrenze für die Gehälter von Lehrern festlegt. Zamknięcie litewskiej elektrowni jądrowej w Ignalinie przyniosło skutek w postaci utraty działalności oraz miejsc pracy. Die Stilllegung des Kernkraftwerks in Ignalina in Litauen hatte Geschäftsverluste und den Verlust von Arbeitsplätzen zur Folge.
  • skutek uboczny
  • wynikWiele osób uznaje, że jest to wynik kontaktu z chemikaliami w zabawkach dziecięcych. Viele Menschen denken, dass dies in Folge des Ausgesetztseins gegenüber Chemikalien in Kinderspielzeug der Fall ist. Austria zmieniła następnie swoją ustawę o OOŚ, co uważam za najważniejszy wynik w tym przypadku. Daraufhin hat Österreich sein UVP-Gesetz - das halte ich für die wesentliche Folge über den Einzelfall hinaus - novelliert. Taki będzie efekt, o ile poprawka Biura, czyli wynik negocjacji z Radą, zostanie udostępniona. Das wird die Folge sein, wenn der Änderungsantrag des Präsidiums, also wenn das Ergebnis der Verhandlungen mit dem Rat vorliegen wird.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net