German-Spanish translations for angst

  • ansiedadLe recuerdo apoyado sobre el volante, y la ansiedad que sentí en mi pecho. Ich sehe ihn noch über das Lenkrad gebeugt und spüre die Angst in meiner Brust. Debemos superar los temores y las ansiedades, porque en muchos casos, el mayor de los miedos es el propio miedo. Wir müssen uns mit den Ängsten und Befürchtungen auseinandersetzen, denn oftmals ist die größte Angst die Angst selbst. Las fobias son diferentes tipos de ansiedad: son estados de temor que se consideran trastornos neuróticos. Phobien bezeichnen unterschiedliche Arten von Furcht, sie sind als neurotische Störungen anzusehende Angstzustände.
  • miedoEl terrorismo es esencialmente miedo, genera miedo. Beim Terrorismus geht es im Wesentlichen um Angst, er erzeugt Angst. Sin embargo, en realidad el miedo es un miedo al cambio. In Wirklichkeit ist diese Angst jedoch eine Angst vor Veränderungen. Hay miedo en las comunidades judías. Bei den jüdischen Gemeinden geht die Angst um.
  • temor¿Es temor ante la OMC, o qué es? Ist es Angst vor der WTO, oder was sonst? Actualmente, los temores por los alimentos genéticamente modificados se han disparado. Derzeit haben die Menschen große Angst vor genetisch veränderten Nahrungsmitteln. Ese temor, como sin duda veremos, es infundado. Wir werden sicherlich sehen, dass diese Angst unbegründet ist.
  • angustiaLas comunidades de inmigrantes viven con angustia y miedo. Die Bevölkerungsgruppen der Einwanderer leben in Angst und Schrecken. Para los pueblos, significa melancolía, tristeza, desamparo, miedo, angustia y desesperación. Für die Völker aber bedeutet dies Trauer, Schmerz, Angst, Schrecken und Hoffnungslosigkeit. Entonces, después de la angustia, después del miedo, después del dolor, viene el momento de la cólera. Nun, nach dem Schrecken, nach der Angst, nach dem Schmerz, kommt die Zeit des Zorns.
  • aprensiónLos caballos, como las personas, sienten aprensión y miedo, y son capaces de confiar en los humanos. Pferde verspüren wie wir Menschen Angst und Furcht, und sie sind auch in der Lage, Menschen zu vertrauen.
  • pavorEsta situación de pavor no deberían sufrirla, en particular las mujeres y niños, en pleno siglo XXI. Das ist eine Angst, die vor allem Frauen und Kinder im 21. Jahrhundert nicht mehr sollten ertragen müssen.
  • azoramiento
  • congoja
  • desazón
  • dudaEse temor, como sin duda veremos, es infundado. Wir werden sicherlich sehen, dass diese Angst unbegründet ist. ¿Por temor a los dobles vetos, sin duda? Wohl aus Angst vor Doppelvetos? No cabe duda de que esta medida se tomó para humillarla y asustarla. Es gibt keinen Zweifel daran, dass diese Maßnahme ergriffen wurde, um sie zu demütigen und ihr Angst einzujagen.
  • horrorBien lo saben ustedes, Señorías, la naturaleza tiene horror del vacío. Wie Sie wissen, liebe Kolleginnen und Kollegen, gibt es eine natürliche Angst vor der Leere, einen horror vacui .
  • inquietudCundió el temor y la inquietud. Das verursacht Angst und Unruhe. Por tanto, no hay razón alguna para fomentar la disensión, la inquietud y el miedo. Somit besteht gar kein Grund, hier weiter Stimmung, Panik und Angst zu betreiben! Deseo transmitir aquí la inquietud que sienten, no solo Israel, sino también los Emiratos, ante el programa nuclear de Irán. Ich gebe hiermit die Angst nicht nur Israels, sondern auch der Emirate, vor dem Nuklearprogramm Irans an Sie weiter.
  • nerviosismo
  • pánicoEl pánico a los OMG dominante en toda Europa tiene consecuencias totalmente absurdas. Die Angst vor GVO, die in ganz Europa verbreitet ist, hat völlig absurde Konsequenzen.
  • preocupaciónPero es inevitable que también haya preocupación y miedo en este período. In der jetzigen Phase herrschen jedoch unvermeidlicherweise auch Sorgen und Angst. La principal preocupación de los europeos es la pérdida de empleo. Die größte Sorge der europäischen Bürgerinnen und Bürger ist die Angst vor dem Verlust von Arbeitsplätzen. Veo que hoy en esta Cámara hay mucha preocupación, por no decir miedo, pero una actuación precipitada e irreflexiva no ayudará. Ich spüre heute viele Bedenken, um nicht zu sagen Angst, sogar hier im Parlament, aber übereiltes, unüberlegtes Handeln führt zu nichts.
  • sustoApenas podemos imaginar el efecto de cualquier tipo de susto nuclear - sólo un susto - para estos sectores de nuestra economía. Wir können uns die Folgen der Angst vor einer atomarer Verseuchung - lediglich der Angst davor - für diese Bereiche unserer Volkswirtschaft nur im Ansatz vorstellen.
  • trepidación
  • zozobra

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net