Portuguese-Czech translations for resistir
- bránit seZároveň máme sklon bránit se legislativní jednotnosti proti terorismu, přestože víme, že důsledky jsou podobně zhoubné. Do mesmo modo, tendemos a resistir à uniformização legislativa contra o terrorismo, embora saibamos que as consequências são igualmente devastadoras. Požadujeme referendum o každé změně Lisabonské smlouvy, aby měl irský lid příležitost bránit se tomu, aby se stal naprostým otrokem finančních trhů. Exigimos um referendo a qualquer alteração do Tratado de Lisboa para que a população irlandesa tenha a oportunidade de resistir à sua transformação em prisioneira dos mercados financeiros.
- držet se
- odolatŘada lidí bohužel lákadlu hazardních her nedokáže odolat. Infelizmente, muitas pessoas não conseguem resistir à atracção do jogo a dinheiro. Tunisko dokázalo odolat snaze agresivního džihádu oslabit jednotu této sekulární společnosti. A Tunísia tem conseguido resistir perante esforços de jihadistas violentos para enfraquecerem a integridade da sua sociedade secular. Musíme dokázat, že Evropa má sílu a odhodlání odolat globálním tlakům a čelit globálním výzvám. Temos de provar que a Europa possui a força e a determinação necessárias para resistir às pressões e enfrentar os desafios globais.
- odolávatJaderné elektrárny musí být připraveny odolávat extrémním katastrofálním přírodním dějům. As centrais nucleares têm de estar aptas a resistir a catástrofes naturais de nível extremo. Jeden čínský představitel nedávno řekl, že je velmi těžké odolávat tlaku na otevření trhu s tygry. Um responsável chinês afirmou recentemente que é muito difícil resistir às pressões no sentido da abertura do comércio de tigres. S lítostí musím konstatovat, že ne všichni evropští představitelé jsou dnes schopni odolávat sklonům k tomuto druhu populismu. Lamento ter de dizer que nem todos os dirigentes europeus de hoje são capazes de resistir à tentação de ceder a este tipo de populismo.
- vydržetTo si dovedu představit, jelikož my jsme to museli vydržet také, my, jednotliví poslanci Parlamentu. Posso imaginar o que terá sido, uma vez que nós, deputados, individualmente, também tivemos de lhes resistir. Dámy a pánové, Evropská unie může vydržet a rozvíjet se, jedině pokud je vedena historickou pravdou a úctou k lidským právům. Senhoras e Senhores Deputados, a União Europeia só pode resistir e progredir se se guiar pela verdade histórica e pelo respeito dos direitos humanos.
Trending Searches
Popular Dictionaries