Portuguese-Hungarian translations for emprego

  • alkalmazásNem a tanárok alkalmazásáról szól. Não se trata aqui do emprego dos professores. E jogszabályok alkalmazása segít az illegális bevándorlók alkalmazásának felderítésében is. A aplicação destas leis ajuda, também, a identificar o emprego de imigrantes ilegais. Végre büntetendővé vált az illegális bevándorlók alkalmazása. Finalmente, o emprego de imigrantes ilegais foi criminalizado.
  • munkaA háztartási munka a teljes munkavállalás 5-9%-át teszi ki. O trabalho doméstico representa entre 5% e 9% do emprego total. A be nem jelentett munka és a feketemunka aránya is növekszik. Além disso, o emprego não declarado e ilegal está a aumentar. Nőket az üzleti életbe, nőket a munka világába - ezt követeljük. Mulheres nas empresas, mulheres com emprego - é a causa pela qual nos batemos.
  • állásCsak az álláslehetőségek hiányoznak. Apenas lhes faltam oportunidades de emprego. A meghirdetett állásokba szakképzett munkaerőt várnak. Há ofertas de emprego que precisam de mão-de-obra qualificada. Emberek milliói veszítették el állásukat. Milhões de pessoas perderam os seus empregos.
  • munkahelyMunkahely, munkahely és munkahely kell, hogy a fő vezérelvünk legyen! O nosso princípio orientador deverá ser: emprego, emprego e mais emprego. Martin Schulz kijelentette, hogy a lényeg a következő "munkahely, munkahely, munkahely” - és igaza van. Martin Schulz afirmou que a questão se resume a "emprego, emprego e emprego” - e tem razão. Több ezek közül minőségi munkahely. Muitos destes empregos são empregos de qualidade.
  • beosztásA nők túlreprezentáltak az alacsonyabb fizetéssel járó, kevésbé biztos állások tekintetében, a felelős beosztásokban ugyanakkor alulreprezentáltak. As mulheres estão sobre-representadas nos empregos mais mal pagos e mais precários e sub-representadas nos cargos de responsabilidade. Hasonló problémával találkozhatunk kényszerfoglalkoztatás esetén, ha egy állás, vagy munkaidő-beosztás károsan hat a polgárok magánéletére vagy életminőségére. Existe um problema semelhante com o emprego forçado em postos de trabalho e com horários que têm um impacto adverso na vida pessoal do cidadãos e na sua qualidade de vida.
  • dologA készségek és munkahelyek közötti nagyobb összhang megteremtése alapvető fontosságú, de számos dolog aggaszt, biztos úr. A adequação das competências aos empregos é fundamental, mas há uma série de factores que me preocupam, Senhor Comissário. Nagyon veszélyes dolog volt az 1. tételt megkurtítani, mivel az létfontosságú a fenntartható növekedéshez és foglalkoztatáshoz. É extremamente perigoso que se tenham feito cortes na rubrica 1, vital para o desenvolvimento sustentável e para o emprego. Két dolog különösen megragadta a figyelmemet: először is az, hogy a növekedést és foglalkoztatást szolgáló kohézió politikai prioritás. Chamaram-me a atenção dois elementos em particular: em primeiro lugar, o facto de a coesão para o crescimento e o emprego ser uma prioridade política.
  • feladatAz ezen üzletághoz kapcsolódó munkák átcsoportosítása nem nehéz feladat. Os empregos relacionados com esta actividade podem ser facilmente reorientados. Az előttünk álló feladat azonban most polgáraink bizalmának visszanyerése, ami a növekedés és a munkahelyek biztosítását jelenti. No entanto, a tarefa que temos agora pela frente consiste em recuperar a confiança dos nossos cidadãos, o que significa garantir crescimento e emprego. kulcsfontosságú feladat az idősebb munkavállalók foglalkoztatásának támogatása, különösen a munkajogi kapcsolatok nagyobb rugalmassága és a nyugdíjrendszerek megfelelő kiigazítása révén; é fundamental apoiar o emprego dos trabalhadores mais velhos, especialmente através de uma maior flexibilidade no direito do trabalho e do ajuste adequado dos regimes de pensões;
  • felhasználásSzemélyes benyomásom az volt, hogy a hidrogénnek a járművekben történő felhasználásával kapcsolatos műszaki problémákat alapvetően megoldották. A minha impressão pessoal foi que os problemas técnicos relacionados com o emprego do hidrogénio em veículos foram basicamente resolvidos. A Költségvetési Bizottság sokat gondolkodott a Globalizációs Alap felhasználásán a munkahelyek megszűnéséből eredő problémák leküzdésére. A Comissão dos Orçamentos tem reflectido muito sobre a utilização do Fundo de Globalização para superar os problemas resultantes da perda de empregos. A fosszilis energiák felhasználásának csökkentésével az Európai Unió nagyobb függetlenségre tehet szert és kevesebb szén-dioxidot bocsát ki, ezért új munkahelyek ezrei forognak kockán. Ao reduzir o consumo de energia fóssil, a União Europeia consegue mais independência e emite menos carbono, o que representa milhares de novos empregos.
  • foglalkozásAnyagainkban gyakran használjuk az olyan kifejezéseket, hogy "tisztességes munka” és "tisztességes foglalkozás”. Muitos dos nossos documentos utilizam as expressões "trabalho digno” e "empregos dignos”. Kizárólag a biztos foglalkozással rendelkezők léphetnek az Európai Unió területére és kaphatják meg az engedélyt. Apenas os imigrantes que tenham emprego garantido poderão entrar na União Europeia e obter uma autorização. A munka és a foglalkozás területén az ilyen alapon történő megkülönböztetésre már kiterjed a 2000/78/EK irányelv. A discriminação no emprego e na actividade profissional por estes motivos está abrangida pela Directiva 2000/78/CE.
  • gyakorlatVégezetül pedig örülök, hogy a Parlament felismerte, hogy nem szabad engedni, hogy a szakmai gyakorlat továbbra is álruhába öltöztetett, valódi állás legyen. A concluir, dá-me grande satisfação que esta Câmara tenha reconhecido que os estágios não devem continuar a ser empregos disfarçados, mas sim empregos de pleno direito. Milyen jelentősége van általánosságban egy repülőtérnek a térség növekedése szempontjából, illetve foglalkoztatási szempontból?), és ebből talán egy jó gyakorlat is kialakulhat. Qual a importância que um aeroporto tem, de um modo geral, para o crescimento e o emprego na região?) e, eventualmente, desenvolverem boas práticas com base nesse intercâmbio. Továbbá a felsőoktatásba be kellene építeni a szakképzést is, elsőbbséget adva, például, a szakmai gyakorlat megszerzésének. Além disso, o ensino superior deve ser combinado com a formação profissional, privilegiando, por exemplo, a alternância entre formação e emprego.
  • használatAzt szeretnénk, ha az Európai Unió szigorítaná a szabályozók használatát, és a fogási folyamatok és eladások visszakereshetőségének biztosítása érdekében teljesítené az ICCAT ajánlásait. Queremos que a União Europeia reforce o emprego do controlo e cumpra as recomendações da CICTA para assegurar a rastreabilidade dos processos de captura e das vendas.
  • igénybevételE probléma megoldásához a foglalkoztatás, a kutatás és fejlesztés és a jólét megteremtése érdekében a hitelezés vagy a hitel igénybevételének társadalmi ellenőrzésére van szükség. A resolução deste problema passa pelo controlo social do crédito ou pela requisição do crédito em benefício do emprego, da investigação e desenvolvimento e da criação de riqueza.
  • munkaviszony
  • szóhasználat
  • szokásA "szokásos üzletmenet" politikája nem járható út egy olyan Európában, amelynek forrásokra van szüksége a munkahelyek teremtéséhez és a növekedés beindításához. Uma política de "mais do mesmo" não é uma opção numa Europa que necessita de financiamento para o emprego e o crescimento. Emellett nem válthatják ki a rendes munkahelyeket vagy a munkaszerződés kezdetén szokásos próbaidőt. Além disso, não devem substituir os empregos ou os períodos normais de experiência no início de um contrato de trabalho.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net