French-Portuguese translations for sauver
- salvarPara salvar a pesca, há que salvar a espécie. Pour sauver la pêche, nous devons sauver l'espèce. A melhor ajuda consiste em salvar vidas. La meilleure aide consiste à sauver des vies. Não basta salvar o mundo: também temos de salvar os seus habitantes. Il ne suffit pas de sauver le monde, nous devons également sauver ses habitants.
- resgatarOs fundos da UE devem, antes de tudo, ser canalizados para resgatar o cidadão comum, não os bancos ou a burocracia estatal. Les fonds communautaires doivent d'abord sauver les citoyens ordinaires, pas les banques ni la bureaucratie d'État. Conseguimos igualmente resgatar os rebuçados para a tosse. Que embaraçoso sermos forçados a fazê-lo.Nous avons également réussi à sauver les pastilles pour la toux; comme il est embarrassant que nous ayons dû le faire. Temos de envidar todos os esforços para resgatar essas pessoas do caos, da arbitrariedade e do fanatismo. Nous devons éliminer tous les obstacles pour sauver ces gens du chaos, de l'arbitraire et du fanatisme.
- ajudarEntreguem a coordenação aos americanos - se isso ajudar a salvar vidas, salvem-se vidas. Confiez la coordination aux Américains - si cela peut sauver des vies, c'est autant de gagné. A UE pode ajudar os pacientes que esperam por uma transplantação em toda a Europa e, consequentemente, salvar vidas. L'UE peut aider les patients en attente de transplantation en Europe et, par conséquent, sauver des vies. Chegam mesmo a tempo para, com a vossa experiência ganha com os vossos esforços, poderem ajudar a resgatar a nossa democracia.Vous arrivez juste à temps et, avec votre expérience durement acquise, vous pouvez contribuer à sauver notre démocratie.
- pouparEste sistema permitiria poupar inúmeras vidas humanas.Ce système pourrait bien sauver un grand nombre de vies. Trouxeram nova esperança e deram resposta à necessidade de poupar as vidas de civis inocentes. Cette aide a apporté de nouveaux espoirs, tout en répondant à la nécessité de sauver la vie de civils innocents. Frentes de automóveis mais seguras poderiam poupar 2 000 vidas por ano, com um custo de apenas 30 euros por carro. Les mesures visant à rendre l'avant des voitures moins dangereux permettraient de sauver 2000 vies par an pour un coût de 30 euros ou 20 livres sterling par véhicule.
- socorrerA Reserva Federal teve de prestar contas sobre a despesa de 13 biliões de dólares norte-americanos para socorrer os bancos. La Réserve fédérale a dû rendre des comptes pour les 13 trillions de dollars américains qu'elle a dû dépenser pour sauver les banques. Por que motivo não foi ainda possível disponibilizar mais helicópteros para socorrer as vítimas? Pourquoi n'a-t-il pas été possible de mettre plus tôt un plus grand nombre d'hélicoptères à disposition afin de sauver des vies ? Por outras palavras, a especulação prossegue como antes, e em breve poderemos ter também de socorrer o fundo de pensões. En d'autres termes, la spéculation se poursuit comme auparavant et nous serons bientôt obligés de sauver les fonds de pension également.
Trending Searches
Popular Dictionaries