Spanish-English translations for aguantar

  • bear
    us
    They have not been here, and I think they must bear the shame for it. No han estado aquí y por tanto creo que deben aguantar el oprobio. From the depths of my heart I wish you the capacity to bear and endure those burdens you have taken on. De todo corazón, le deseo que tenga la capacidad para soportar y aguantar dichas cargas que ha asumido. The textile industry will be particularly affected, as it will bear the brunt of the end of the quota system, El textil, en particular, resultará especialmente afectado, pues tiene que aguantar lo más recio del fin del sistema de cuotas.
  • abide
    us
    The old oak tree abides the wind endlesslyThe new teacher was strict and the students did not want to abide by his rules
  • await
    us
    I await your reply to my letterGlorious rewards await the good in heaven; eternal suffering awaits mortal sinners in hell
  • endure
    us
    This financial pressure is difficult for us to endure. Una presión financiera que difícilmente podemos aguantar. However, it had to be endured to secure any future at all. Pero tuvo que aguantar para poder tener algún futuro. How much longer do people have to endure this cynical approach? ¿Cuánto tiempo debe la gente aguantar este enfoque tan cínico?
  • hang onHang on. Let me checkHang on to the handle so you dont drop itHang on to my jacket until I get back
  • hold
    us
    We can hold on a few minutes longer, but not much more. Podemos aguantar unos cuantos minutos más, pero no muchos más. I hope that Europe will no longer need to hold its breath. Espero que Europa ya no tenga que aguantar la respiración. If, however, this vicious circle did not exist, Mugabe would undoubtedly not last for long, for it is only through this mechanism that he holds on to power. Si ese mecanismo infernal no existiera, indiscutiblemente, no aguantaría mucho. Porque solo se mantiene por eso.
  • hold one's liquor
  • hold outHe held out his hand, and I grabbed it.The prospectus held out the promise of enormous profits to be made.I am holding out for more money.
  • last
    us
    Only a production process that is carried out seriously and professionally can last the course in the market. Solo un proceso de producción que se lleve a cabo con seriedad y profesionalidad puede aguantar la carrera en el mercado. If, however, this vicious circle did not exist, Mugabe would undoubtedly not last for long, for it is only through this mechanism that he holds on to power. Si ese mecanismo infernal no existiera, indiscutiblemente, no aguantaría mucho. Porque solo se mantiene por eso. “Eyes Wide Shut” was the last film to be directed by Stanley Kubrick
  • pitkän aikaa) last
  • put up withThat is the kind of cooperation we Unionists have to put up with! ¡Ese es el tipo de cooperación que tenemos que aguantar nosotros los unionistas! How are we supposed to put up with this situation year after year? ¿Cómo se supone que vamos a aguantar esta situación un año tras otro? The fact that it is not present shows contempt for Parliament, and we should not put up with being fobbed off like this. El hecho de que no esté presente demuestra falta de consideración por el Parlamento, y no deberíamos aguantar que se nos quite de en medio de esa forma.
  • resist
    us
    rapporteur. - Mr President, I am afraid I cannot resist. ponente. - Señor Presidente, me temo que no me puedo aguantar.
  • sustain
    us
    What sustains them is grass-roots support. Lo que les permite aguantar es el apoyo popular. The professor had trouble sustaining students’ interest until the end of her lectures.The city came under sustained attack by enemy forces.
  • take
    us
    Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook. Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura. It is a little unfair that we have Commissioner Bjerregaard here tonight to take the flak rather than Sir Leon Brittan. Es un poco injusto que sea la comisaria Bjerregaard quien esté aquí esta noche para aguantar el chaparrón en lugar de Sir Leon Brittan. We remember the days and months when the Polish people could take no more and when Polish workers went on strike in Gdansk. Recordamos los días y los meses en que el pueblo polaco ya no pudo aguantar más y los trabajadores polacos se pusieron en huelga en Gdansk.
  • withstand
    us
    Finally, I would like to mention the importance of the euro as an anchor for the strategies for withstanding the blows of the crisis and emerging from it. Por último, quiero citar la importancia que tiene el euro como anclaje de las estrategias para aguantar los embates de la crisis y para salir de la crisis.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net