Spanish-German translations for aguantar

  • aushalten
    Wie lange müssen die Menschen diese zynische Einstellung noch aushalten? ¿Cuánto tiempo debe la gente aguantar este enfoque tan cínico? Man fragt sich: Wie viele Öltanker müssen wir noch aushalten? Uno se pregunta ¿cuántos petroleros más tenemos que aguantar? Ehe man zulässt, dass diese Gespräche fehlschlagen, muss sich die Welt fragen, wie viele Male die WTO ein Scheitern noch aushalten kann, bevor sie auseinander bricht. Antes de permitir que estas conversaciones fracasen, el mundo tiene que preguntarse cuántos fracasos más puede aguantar la OMC antes de que se desintegre.
  • ertragen
    Wie sollen wir diese Situation Jahr für Jahr ertragen? ¿Cómo se supone que vamos a aguantar esta situación un año tras otro? Dass Sie diese Belastungen tragen und ertragen mögen in dem Maße, wie Sie es sich für sich vorgenommen haben, wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen. De todo corazón, le deseo que tenga la capacidad para soportar y aguantar dichas cargas que ha asumido. Ich bin jedoch - kaum zu glauben - ein bescheidener Mann und ich bin der Ansicht, dass es ein Mensch nur ein bestimmtes Maß an Attraktion und Faszination ertragen kann. Sin embargo, soy un hombre moderado -lo crean o no- y creo que existen determinados límites al grado de atracción o fascinación que un hombre puede aguantar.
  • akzeptieren
  • andauern
  • anhalten
    Ich hoffe, dass Europa nicht länger den Atem anhalten muss. Espero que Europa ya no tenga que aguantar la respiración.
  • ausharrenDie Bevölkerung muss bis zur nächsten Ernte im September/Oktober ausharren, vorausgesetzt natürlich, dass es eine ordentliche Regenzeit gibt. La gente debe aguantar hasta la siguiente cosecha, en septiembre u octubre, siempre, claro, que la estación de lluvias se desarrolle normalmente.
  • ausstehen
  • dranbleiben
  • durchhalten
  • erwarten
  • halten
    Die Politiker halten schon mal kleinere Schläge aus, aber unsere Volkswirtschaften gehen bei einem linken Haken zu Boden. Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura. Nur ein seriöses und professionelles Produktionsverfahren kann sich auf dem Markt halten. Solo un proceso de producción que se lleve a cabo con seriedad y profesionalidad puede aguantar la carrera en el mercado. Wenn es diesen Teufelskreis nicht gäbe, würde er sich ganz sicher nicht lange halten. Weil er sich nur dadurch an der Macht hält. Si ese mecanismo infernal no existiera, indiscutiblemente, no aguantaría mucho. Porque solo se mantiene por eso.
  • harren
  • hinnehmen
    Ist Ihnen nicht klar, dass die neuen Mitgliedstaaten zu einen Versuchsfeld für die ursprünglichen 15 Mitgliedstaaten werden, um zu testen, was die Menschen noch hinnehmen? ¿No saben que los nuevos Estados miembros se están convirtiendo en el terreno de experimentación de los 15 Estados miembros originales, a fin de constatar hasta dónde puede aguantar la gente?
  • in Kauf nehmen
  • klarkommen
  • leiden
  • mit etwas klarkommen
  • vertragen
  • viel Alkohol vertragen
  • warten auf
  • widerstehen

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net