Czech-German translations for složka
- Ordnerder
- Aktedie
- Bausteinder
- BestandteilderDies ist ein wichtiger Bestandteil der Position des Parlaments. To je zásadní složka stanoviska Parlamentu. Wir wissen, dass im asiatischen Raum ein großer Markt für Tigerknochen und Bestandteile des Tigers existiert, der diese Tiere bedroht. Víme, že v Asii je velký trh s tygřími kostmi a složkami, a ten ohrožuje existenci tohoto živočicha.
- Dateidie
- Einheitdie
- ElementdasEin weiteres Element dieses Maßnahmenpakets gründet auf dem Konzept einer europäischen Politik für Fluggastdatensätze. Další složka tohoto balíčku opatření souvisí s myšlenkou mít k dispozici evropskou politiku týkající se osobních záznamů o cestujících.
- formbildender Bestandteilder
- Hefterder
- Karteidie
- KomponentedieDiese Komponente der Antidiskriminierung, Grundrechte und des Zugangs zur Justiz wurde nicht als konkrete und eigenständige Komponente berücksichtigt. Tato složka zahrnující antidiskriminaci, základní práva, přístup ke spravedlnosti není ve sdělení obsažena jako samostatná složka, jak by si zasloužila. Ohne Einbeziehung der regionalen Komponente wird man die Wirtschaftskrise sicherlich nicht lösen können. Pakliže nebude regionální složka začleněna, nebude možné překonat současnou hospodářskou krizi.
- Lagedie
- Postender
- Schichtdie
- Stoßder
- TeilderGenau das letzte war ja zum Teil das Problem, das war etwas Neues. Zejména tato poslední jmenovaná složka představovala určitý problém, protože byla čímsi novým. Allerdings wird niemand am Leben bleiben, und vor allem wird der entscheidende Teil der europäischen Gesellschaft nicht am Leben bleiben. Nepřežije to však nikdo a především to nepřežije nejdůležitější složka evropské společnosti. Gleichzeitig ist das Christentum doch von größter Wichtigkeit für eben diese sowie ein bedeutender Teil der europäischen Kultur. V této souvislosti má zároveň klíčový význam křesťanství jako významná složka evropské kultury.
- Verzeichnisdas
Trending Searches
Popular Dictionaries