French-Portuguese translations for vaincre
- vencerEsta é a única maneira de vencer o medo. C'est la seule manière de vaincre ces peurs. Faz parte dos instrumentos necessários para podermos vencer o vírus. Il fait partie du kit d’outils nécessaires pour vaincre le virus. Vencer este cancro económico e social constitui uma obrigação para cada um de nós. C'est un devoir pour chacun d'entre nous de tout faire pour vaincre ce cancer économique et social.
- derrotarProcuraram sempre derrotar-nos, derrotar a democracia. Ils ont toujours tenté de nous vaincre, de vaincre la démocratie. O diálogo é a única forma de derrotar os piores demónios da nossa natureza. Le dialogue est la seule façon de vaincre les pires démons de notre nature. Podemos certamente derrotar o hooliganismo. Nous pouvons, de toute évidence, vaincre le hooliganisme.
- bater
- superarNos dias negros que se seguirão, só à luz da cruz de Cristo conseguiremos superar as dificuldades e emergir vitoriosos. Ce n'est que guidés par la lumière de la croix du Christ que nous pourrons surmonter et vaincre les difficultés des heures sombres qui s'annoncent.
- debelarO relatório sobre o emprego esclarece nitidamente quais as doenças que ainda estão por debelar. Le rapport sur l'emploi montre très clairement quelles sont les maladies qu'il nous reste à vaincre. Que fazer para debelar tal flagelo e aliviar os pobres?Mais comment vaincre ce fléau et comment soulager ces pauvres?
- ganharMas tenho de dizer isto: eles nunca hão-de conseguir alcançar o seu objectivo - eles não podem ganhar - porque foi o processo democrático na Irlanda do Norte que falou e é esse que tem de ganhar. Mais je tiens cependant à leur rappeler une chose: ils ne pourront jamais atteindre leur but, ils ne pourront pas gagner, car c'est le processus démocratique qui a parlé et c'est lui qui doit vaincre. Devemos, pois, dar início ao processo de reconhecimento, porque isso pode ajudar a oposição a ganhar politicamente esta batalha contra Kadhafi. Il est donc essentiel que nous entamions le processus de reconnaissance afin d'aider l'opposition à vaincre Kadhafi sur le plan politique. A Comissão salientou, na sua Comunicação de 9 de Fevereiro “Ganhar a Batalha contra as Alterações Climáticas Globais” que deveríamos empenhar-nos numa liderança pelo exemplo. La Commission a souligné, dans sa communication du 9 février intitulée «Vaincre le changement climatique planétaire», que nous devons nous concentrer sur le leadership par l’exemple.
- levar de vencidaEste possui, e a sua história comprova-o, as forças necessárias para levar de vencida o terrorismo e contribuir para a sua emancipação social, democrática e cultural. Le peuple algérien a en lui, son histoire le prouve, les forces nécessaires pour vaincre le terrorisme, contribuer à son émancipation sociale, démocratique et culturelle.
- sobrepujar
- ultrapassarVeio confirmar a incapacidade da UE para ultrapassar uma abordagem da segurança estúpida, antiquada e baseada em cada país. Cela confirmait l'incapacité de l'UE à vaincre une approche stupide, démodée et nationaliste de la sécurité. No entanto, isto só poderá acontecer se conseguirmos ultrapassar a atitude que temos exibido até agora relativamente à cooperação na União Europeia. Il ne pourra cependant être mis en œuvre que si nous parvenons à vaincre l’attitude dont l’Union européenne a témoigné jusqu’à présent en matière de coopération. Na sua comunicação de hoje sobre a situação no sector das telecomunicações, a Comissão apela à adopção de uma série de medidas destinadas a ultrapassar as barreiras à implantação da 3G.Dans sa communication d'aujourd'hui sur la situation dans le secteur des télécommunications, la Commission appelle à une série d'actions afin de vaincre les obstacles au déploiement des services 3G.
Trending Searches
Popular Dictionaries