German-English translations for rücken

  • back
    us
    We look away; we turn our back. Hier schauen wir weg; hier wenden wir den Rücken zu. Our backs are not against the wall. Wir stehen nicht mit dem Rücken zur Wand. We cannot turn our backs on Belarus. Wir können Belarus nicht den Rücken zukehren.
  • ridge
    us
    Mr President, mountain ridges are a hindrance to crossing traffic, and so, tunnels offer the only solution to provide the shortest possible connecting route. Herr Präsident! Da Bergrücken einHindernis für den Transitverkehr darstellen, bieten Tunnel somit die einzige Lösung für die kürzest mögliche Verbindung. The plough threw up ridges of earth between the furrows.
  • backstroke
    us
  • dorsal
  • dorsum
  • draw
    us
    This propensity is on the increase as the elections to Parliament draw nearer. Diese Tendenz nimmt zu, je näher die Parlamentswahlen rücken. I believe that we need to draw a distinction and simply give priority to human well-being. Ich meine, da muss man eine Unterscheidung treffen und das menschliche Wohl einfach in den Vordergrund rücken. I also believe that it will be easier for Norway to draw closer to the EU and eventually become a Member if Iceland joins. Ich glaube auch, dass es für Norwegen leichter sein wird, näher an die EU zu rücken und am Ende ein Mitgliedstaat zu werden, wenn Island beitritt.
  • haulto haul logs to a sawmill“How fast was he goin’?” / “I don’t know exactly, but he must’ve been haulin’, given where he landed.”Getting to his place was a real haul
  • jerk
    us
    When I yell "OK," give the mooring line a good jerk!to jerk a stoneJerk chicken is a local favorite.
  • jolt
    us
    The bus jolted its passengers at every turn.I jolted her out of complacency.Her untimely death jolted us all.
  • ledge
  • move
    us
    On 21 December, Europe will move a step closer together. Europa wird am 21. Dezember ein Stück näher zusammenrücken. Time to move up a gear Creating a Europe of entrepreneurship and growth Jetzt aufs Tempo drücken - Ein Europa der unternehmerischen Initiative und des Wachstums You press the button, you move your mouse, you make a conscious decision. Sie drücken eine Taste, Sie bewegen die Maus, Sie treffen eine bewusste Entscheidung.
  • proceed
    us
    I also see that we have now proceeded from ‘moving up a gear’ to ‘boosting trust through action’. Außerdem stelle ich fest, dass wir von „Jetzt aufs Tempo drücken“ zu „Durch Handeln das Vertrauen stärken“ übergegangen sind. I would like to express my thanks for the debate in the Chamber and also for the cooperation in the Committee on Budgets, in the political groups and in the arbitration proceedings. Ich möchte meinen Dank für die Aussprache im Parlament und für die Zusammenarbeit im Haushaltsausschuss, in den politischen Fraktionen und im Schiedsverfahren ausdrücken. To proceed on a journey.
  • push
    us
    The European Union must not push the problem back outside its borders. Die Europäische Union darf dieses Problem nicht einfach wegdrücken und in den Raum jenseits ihrer Grenzen verlagern. We cannot just push a button somewhere in our system and the funds appear. Wir können in unserem System nicht einfach einen Knopf drücken, und die benötigten Gelder werden bereitgestellt. We should bring Ukraine closer to the European Union and not push it further away. Wir sollten die Ukraine näher an die Europäische Union heranrücken und sie nicht weiter wegschieben.
  • saddle
    us
    Member States do not have the funds to do this, and if they were to borrow with Eurobonds, future generations would be saddled with the burden of debt and the euro would become weak. Die Mitgliedstaaten haben nicht die dafür nötigen Mittel, und wenn sie mittels Eurobonds Schulden machen, würde dies auf dem Rücken nachfolgender Generationen geschehen, und der Euro würde geschwächt. He has been saddled with the task of collecting evidence of the theft.They went shopping and left me saddled with two children to look after.
  • spineThis story sends a cold shiver down the spine. Da läuft es einem kalt den Rücken herunter. One day Members who now gape at me uncomprehendingly will experience the icy chill up the spine that I experienced today, and the sooner the better. Eines Tages wird es den Abgeordneten, die mich jetzt fassungslos anstarren, eiskalt den Rücken herunterlaufen, so wie es mir heute erging; und je eher, desto besser. Talk of Europe as a power with a deterrent capacity sends a shiver down the spine, not of the potential enemies of Europe but of the peoples of this continent. Wenn von einer Abschreckungsmacht Europas die Rede ist, dann läuft es nicht den potentiellen Feinden Europas kalt über den Rücken, sondern den Völkern dieses Kontinents.
  • tugThe police officers tugged the drunkard out of the pub.He lost his patience trying to undo his shoe-lace, but tugging it made the knot even tighter.He had a quick tug to calm himself down before his date.

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net