English-German translations for close

  • schließen
    Ich schlage also vor, dass wir die Sitzung schließen. So I suggest we close the sitting.
  • zumachen
    Wenn wir also wirklich führend sein wollen in der Energieeffizienz, sollten wir das Straßburger Parlament zumachen. Therefore, if we really want to take a lead on energy efficiency, we should close down the Strasbourg Parliament. Seine Direktoren kündigen an, dass die Rationalisierungsanstrengungen weitergehen müssen, sonst könnten sie noch früher zumachen, oder gar sofort. Its directors are announcing that rationalisation must continue, otherwise they could close earlier, or even straight away. Der Europäische Auswärtige Dienst sollte ebenfalls in der Lage sein, in derartigen Krisenfällen zu reagieren; manchmal kann man eben nicht am Wochenende zumachen. The External Action Service should also be able to respond to these emergencies; in some cases, it cannot close at the weekend.
  • beenden
    Wir sollten das Verfahren heute beenden. We should close it down today. Ich werde die Aussprache beenden. I am going to close the debate. Ich muss diese ausgesprochen lange Aussprache beenden. I must close this very long debate.
  • nah
    Nach meinem Geschmack ist das zu nah an London. That's too close to Lunnon for my liking. Ich werde mein Ohr wieder nah an den Betrieben haben. Once again, I will be listening closely to businesses. Herr Solana, ich sitze nah genug, um Ihnen in die Augen sehen zu können. Mr Solana, I am sitting quite close to you, close enough to see your face.
  • abschließen
    Abschließend, Herr Präsident, noch zwei Themen, die mir ebenfalls sehr am Herzen liegen. Finally, two topics that are also very close to my heart. Wir können jedoch die Haushaltsrechnung nicht abschließen. However, we cannot close the accounts. Lassen Sie mich jedoch abschließend meine Wut über Deutschlands Verhalten zum Ausdruck bringen. Let me close, however, by expressing my fury at Germany's attitude.
  • Abschlussder
    Dies ist eine ausgezeichnete Antwort zum Abschluss dieser Aussprache. That is an excellent answer with which to close this debate. Gestatten Sie mir zum Abschluss noch eine persönliche Bemerkung. Perhaps I might be permitted to close with a personal comment. Wir stehen, wie ich bereits sagte, kurz davor, diese Verhandlungen zu einem Abschluss zu bringen. We are, as I said, very close to wrapping these negotiations up.
  • befreundet
    Herr Präsident, ich bin länger in diesem Hause als jeder andere Abgeordnete hier und war gleich von Anfang an eng mit Frau Díez de Rivera Icaza befreundet. Mr President, I have been here longer than any other Member, and ever since Mrs Díez de Rivera Icaza came we have been close personal friends.
  • beschließen
    Wir beschließen hier, dass der G-20-Gipfel durch die EU aufgefordert wird, Steueroasen zu schließen. This is about our decision to ensure that the EU urges the G20 summit to close tax havens. Ist es nicht an der Zeit, auch die Stillegung der übrigen fünfzehn Kernkraftwerke zu beschließen, die die gleiche Bauweise wie die Anlage in Tschernobyl haben? Has the time not come to decide to close down the remaining fifteen power stations of the Chernobyl type? Sie hätten schon längst einen Grenzwert beschließen können, der an der Nachweisgrenze liegt, dann würden wir gar nicht mehr diskutieren. You should have decided on a limit value close to the detection limit long ago, and then we would not still be discussing this.
  • dichtNein, da machen wir die Grenze dicht! In that case, we will close the border. Wir stehen also letztlich dicht vor einem europäischen Stahlmarkt. So, finally we are close to a European steel market.
  • dicht an dicht
  • dicht machenEs droht durchaus die aggressive Variante, dass die Chinesen Patente anmelden, ähnlich den unseren, und ihren Markt dicht machen. We are threatened with a very hostile scenario, whereby the Chinese apply for patents that are similar to ours, then close their market. Zur Unterstützung der Flüchtlinge bedarf es internationaler Hilfe, damit die Nachbarländer des Irak, die mit großen Flüchtlingsströmen zu kämpfen haben, nicht ihre Grenzen für Iraker dicht machen. To aid the refugees, international assistance is required so that Iraq's neighbouring countries, which are struggling with huge numbers of refugees, will not close their borders to Iraqis.
  • Domhof
  • druckend
  • Einfriedungdie
  • Endedas
    Das Zwischenspiel von 1945 ist zu Ende. The 1945 brackets are being closed. Trotz allem müssen sie Ende des Jahres abgeschaltet sein. Even so, they have to be closed by the end of the year.
  • eng
    Diese enge Zusammenarbeit ist fortgesetzt worden. This close cooperation continues. Der dritte Punkt ist eng damit verknüpft. The third point is closely linked. Die Zusammenarbeit ist also sehr eng. So there is very close cooperation.
  • Kirchhofder
  • Klosettdas
  • nahe
    Er kommt diesem Ziel sehr nahe. It comes very close to doing that. Wir sind uns in dieser Frage, glaube ich, schon sehr nahe gekommen. I think we are very close on this issue. Die Richtlinie legt Umweltgrenzwerte nahe null fest. It sets environmental parameters close to zero.
  • nebenan
  • Sackgassedie
    Die Zuverlässigkeitserklärung ist nach Meinung von uns Abgeordneten eine Sackgasse, und jene von uns, die die Zuverlässigkeitserklärungen sehr genau verfolgt haben, wissen das schon seit 12 Jahren. The DAS, as we MEPs see it, is a road that leads nowhere, and those of us who have followed the statements of assurance very closely have known that for twelve years.
  • Schlussder
    Ich komme zum Schluss, Herr Präsident. I am drawing to a close, Mr President. Ich komme zum Schluss, Frau Präsidentin. I shall draw to a close, Madam President. Verehrte Abgeordnete, damit komme ich zum Schluss. Honourable Members, that brings me to a close.
  • Schwulder
  • schwül
  • stickig
  • verschließen
    Dieses Mal dürfen wir die Augen nicht verschließen. We cannot close our eyes this time. Die Kommission will keine Tür verschließen. The Commission does not wish to close any doors. Wir können unsere Augen nicht länger vor dieser Situation verschließen. We can no longer close our eyes to the situation.
  • verstopfen
  • vertraut
    Entscheidungen beim Europäischen Sozialfonds müssen mit Partnern getroffen werden, die so gut wie möglich mit der Situation vor Ort vertraut sind. Decisions must be taken on the ESF with partners that are as close to the ground as possible. Viele Abgeordnete sind mit den Einzelheiten vertraut, und ich danke ihnen für ihr eingehendes Interesse. Many honourable Members are familiar with the details and I thank them for their very close interest. Die dänische Präsidentschaft vertraut darauf, dass diese und die folgenden Treffen dazu beitragen werden, die engen Verbindungen zwischen Spanien und Marokko zu verbessern. The Danish Presidency is confident that this and subsequent meetings will help promote the close relations between Spain and Morocco.
  • Zufällen
  • zustopfen

Definition of close

    Trending Searches

    Popular Dictionaries

    DictionaryPro.net

    DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

    Terms of Use   Cookies   Contact Us

    Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

    Mindmax
    Content is based on Wiktionary articles.
    Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
    © 2004-2024 DictionaryPro.net