English-German translations for leave

  • hinterlassenHeute laufen diejenigen, die ihren Hof ihren Kindern hinterlassen, Gefahr, ihnen einen Haufen Schulden zu hinterlassen. Today, those who leave their farm to their children risk leaving them with a handful of debts. Menschliches Leben und menschliche Kreativität dienen dazu, Spuren zu hinterlassen. Human life and creativity aim to leave an imprint. Ein solches Europa dürfen wir unseren Kindern und Enkeln nicht hinterlassen. That is not the Europe for us to leave to our children.
  • verlassen
    Verlassen Sie den Saal, Herr Giansily! Leave the Chamber, Mr Giansily! Niemand von ihnen wollte Irland verlassen. None of them wanted to leave Ireland. Sie können den Plenarsaal verlassen, wenn Sie möchten. You may leave the Chamber if you wish.
  • abfahren
    Um rechtzeitig dort zu sein, muss ich um 19.00 Uhr zum Flughafen abfahren. In order to get there on time, I must leave for the airport at 7.00 p.m. Die EU muss auf den fahrenden Zug der Forschung und Anwendung aufsteigen, ansonsten wird er endgültig ohne uns abfahren. The EU must get on board the moving train of research and application or it will leave without us. Die Frau Kommissarin beschrieb dies kürzlich so, daß wir dort ankämen, fischten, kaum etwas zahlten und ohne irgendeine Kontrolle wieder abfahren würden. The Commissioner, and I quote her, recently said 'we arrive, fish, pay almost nothing and leave with zero control' .
  • abgehenDas sind die Leute, die von der Schule ohne Abschluß abgehen. It is people who leave school without skills. Es kann nicht hingenommen werden, dass junge Menschen aus armen Familien oder aus ländlichen Regionen aufgrund ihrer finanziellen Situation von der Schule abgehen müssen. It is unacceptable that young people originating from poor families or from a rural environment are obliged to leave school because of their financial situation.
  • abhauen
  • abreißen
  • AbschiedderDie Angehörigen der Opfer haben ein Recht darauf, auf würdige Art und Weise von ihren Verwandten Abschied zu nehmen. The relatives of the victims are entitled to take leave of their loved ones in a dignified manner. Solidarität, nicht unfruchtbare Rivalitäten oder lächerliche Hegemoniebestrebungen, dies ist die Botschaft, die ich heute bei meinem Abschied hinterlassen möchte. Solidarity, not fruitless rivalries or ridiculous aspirations to hegemony: that is the message I wanted to leave you with on my departure. Bei meinem Abschied bin ich nun sehr froh, die Gelegenheit für diese Erfahrung gehabt zu haben, und ich bitte um Ihr Verständnis, weil ich mich nun aus dieser Debatte verabschieden werden. As I leave, I am very happy to have had the opportunity of having this experience and I do ask for your understanding, because I am now going to absent myself from this debate.
  • abschwimmen
  • abschwirren
  • abtreten
  • aufbrechenIch weiß, dass Sie jetzt aufbrechen müssen, um nach Monterrey zu reisen. I know that you must leave to travel to Monterrey. Herr Präsident! Lassen Sie mich, bevor ich zu einer Reise in die Türkei aufbrechen muß, kurz auf das hier Gesagte eingehen. Mr President, I would like to comment briefly on what has been said here before I leave on a trip to Turkey. Er selbst hatte bedauerlicherweise schon seit einigen Monaten vereinbart, mit Kommissarin Fischer Boel nach Dänemark zu reisen, und musste an diesem Nachmittag nach Kopenhagen aufbrechen. He, unfortunately, has for many months had a longstanding arrangement to go to Denmark with Commissioner Fischer Boel and had to leave for Copenhagen this afternoon.
  • aufgeben
    Vielleicht musste die Bombe platzen, aber man darf vor allem nicht aufgeben. The boil perhaps needed to burst, but, above all, we must not leave. Wir können doch nicht unser Menschsein aufgeben, nur um das Patentrecht zu verbessern. We cannot leave our humanity behind us just to talk about patent law. Möglicherweise werden viele Fischer ihren Beruf aufgeben, was den gesamten Wirtschaftssektor aus dem Gleichgewicht bringen würfe. A large number of fishermen may leave the profession, which would knock that entire economic sector off balance.
  • ausscheiden
    Ich bedaure es sehr, daß Schiedermeier und McMahon ausscheiden müssen. I very much regret that Mr Schiedermeier and Mr McMahon have to leave us. Die Anhebung des Durchschnittsalters, in dem die Bürger aus dem Arbeitsleben ausscheiden, ist von entscheidender Bedeutung. Delaying the average age at which people leave the labour force is crucial. Außerdem müßte es die Pflicht eines jeden Kabinettsmitglieds sein, das Kabinett bei Ausscheiden des Kommissars ebenfalls zu verlassen. Each cabinet member should be absolutely required to leave office with the Commissioner.
  • austreten
    Wir werden vielleicht nicht während Ihres Ratsvorsitzes austreten, aber seien Sie gewiss, dass wir austreten werden! We may not leave during your presidency, but be in no doubt – leave we shall! Wenn Staaten austreten wollen, haben sie das Recht dazu. If countries want to leave, they have the right to do so. Welche Voraussetzungen müssen erfüllt sein, damit ein Land aus der EU austreten kann? What are the requirements if a country is to leave the EU?
  • belassen
    Ich möchte es bei diesen Hinweisen belassen. I will leave the matter there. Dabei können wir es jedoch nicht belassen. However, we cannot leave it there. Allerdings können wir es nicht dabei belassen. We cannot leave it at that, however.
  • BeurlaubungdieEs ist wichtig, bestimmte Formen der Beurlaubung zu fördern, um bestimmte Vorurteile und Stereotype zu bekämpfen. It is important to support certain forms of leave to combat certain prejudices and stereotypes. Es ist daher entscheidend, dass die neuen Regelungen für die Beurlaubung, die in diesem Bericht vorgestellt werden, dabei helfen, diese Stereotype zu bekämpfen. It is essential, therefore, that the new leave arrangements presented in this report should help break these stereotypes.
  • davonmachen
  • ErlaubnisdieDas Schiff hat die Erlaubnis, Estland zu verlassen, oder bekommt sie in Kürze. The ship has, or will soon have, permission to leave Estonia. Drittens möchte ich mitteilen, dass ich, falls ich während dieser Amtsperiode ein Kind haben möchte, mit Erlaubnis von Herrn Buzek einen Vaterschaftsurlaub in Anspruch nehmen werde. Thirdly, I would like to declare that, if I plan to have a child during this term, I will take paternity leave, if Mr Buzek allows me. Kann mir bitte jemand erklären, wer ohne Erlaubnis willkürlich die Entscheidung trifft, den Zeitpunkt der Abstimmung im Parlament zu ändern? Can someone please explain to me who makes the decision arbitrarily to change the time of the vote in this Parliament without a by-your-leave?
  • fahren
    Wir fahren fort, dem Kuchen immer neue Zutaten hinzuzufügen, doch der Kuchen kommt nie aus dem Backofen heraus. We continue to add ingredients to the cake, but the cake never leaves the oven. Dabei möchte ich es belassen, und Herrn Vermeer empfehle ich, nächstes Mal mit dem Zug zu fahren. I shall leave it there, and to Mr Vermeer, I would suggest he take the train next time.
  • fortfahrenIch darf also vorschlagen, daß wir die Dinge belassen, wie sie sind und mit den Abstimmungen fortfahren. I therefore propose to leave things as they are and to continue with the voting.
  • fortgehenNicht zu vergessen die ausländischen Studenten, die wir ausbilden, die somit französische Diplome haben und nie fortgehen. This is without mentioning the foreign students that we train, who thus have French degrees and who never leave.
  • fortwollen
  • FreistellungdieWas die Freistellung betrifft, so kennen wir die Kosten für die Wirtschaftstätigkeit, um eine Verlängerung der Freistellung ins Auge zu fassen. With regard to maternity leave, we are aware of the costs to economic activity of proposals to extend this leave. Wir müssen auch erkennen, dass nicht nur für Eltern, sondern auch andere berufstätige Angehörige eine Freistellung für Pflegeaufgaben vorzusehen ist. We also need to recognise that carers who are in work need leave provision, not just parents. Deshalb muß die Freistellung verlängert werden, so daß beide Elternteile sie in einem gesunden Verhältnis teilen können. Parental leave should therefore be extended, and, if healthily divided between the parents, will benefit them both.
  • gehen
    Leider muß ich um 19.00 Uhr gehen. I am afraid I have to leave at 7 p.m. Wollen sie bei uns bleiben oder wollen sie gehen? Do they want to stay with us or to leave? Wenn Sie nicht gehen, lasse ich Sie aus dem Sitzungssaal entfernen. If you will not leave, I will have you removed.
  • lassen
    Wir müssen unsere Ängste hinter uns lassen. We must leave our fears behind. Damit möchte ich es bewenden lassen. I should like to leave it there. Lassen Sie doch einmal das Dogmatische beiseite. Just for once, leave aside dogma.
  • losfahrenMorgens, wenn wir losfahren - das wissen wir alle, auch Sie, Frau Kommissarin, Herr Kommissar, und auch die Leute in Griechenland - ist der Motor vielleicht nur 4 Grad warm. When we leave home tomorrow - we all know about this, the Commissioners know and even the people in Greece know - the engine temperature may be only 4 degrees.
  • losgehen
  • prägen
    Die dann gesammelten Erkenntnisse werden unser weiteres Vorgehen beeinflussen und prägen. The knowledge and experience we will have gained by then will influence our further action and leave their mark on it.
  • reisen
    Ich weiß, dass Sie jetzt aufbrechen müssen, um nach Monterrey zu reisen. I know that you must leave to travel to Monterrey. Ich weiß, dass uns der Herr Premierminister in Kürze verlassen muss, um für weitere Vorbereitungen des Gipfels in der nächsten Woche nach New York zu reisen. I know that the Prime Minister has to leave shortly to go to New York for further preparations for next week's summit. Statt den Patienten mehr Rechte zu verschaffen, wird ihnen dies keine andere Wahl lassen und sie müssen ins Ausland reisen. Far from giving them more rights, that will leave patients with no choice and they will have to travel across the border.
  • überlassen
    Überlassen Sie die irischen Angelegenheiten Irland. Leave Irish business to Ireland. Das können wir nicht der Subsidiarität überlassen. We cannot leave this to subsidiarity. Überlassen wir dies den Mitgliedstaaten. Let us leave this to the Member States.
  • UrlaubderDie Dauer dieses Urlaub ist derzeit auf 14 Wochen festgelegt. The duration of this leave is currently set at 14 weeks. Auf ihren Wunsch hin gestattet ihnen die neue Richtlinie, 14 Wochen Urlaub zu nehmen. At their request, the new directive enables them to take 14 weeks' leave. Ein ganzer Monat des Urlaubs verfällt, wenn der Vater seine Verantwortung nicht übernimmt. A whole month of leave is lost if the father does not take his responsibility.
  • verabschiedenWir können uns nicht verabschieden, wenn es uns gerade mal paßt. We cannot take our leave when it suits us. Von einem solchen Europa werden sich die Menschen am Ende verabschieden. In the end, people will take their leave of such a Europe. Wenn Sie gestatten, würde ich mich jetzt gern verabschieden. If you will permit me to take my leave now, I shall gladly do so.
  • VerlaubderMit Verlaub, das ist in der Tat ungewöhnlich und hat nichts mit seriösem Haushaltsgebaren zu tun! I beg leave to say that that is very unusual and has nothing to do with serious budgeting.
  • wegfahren
  • weggehen
    Ich werde es Ihnen geben, bevor Sie heute abend weggehen. I will give it to you before you leave tonight. Wenn die alle weggehen, passiert dort nicht mehr viel. If they all leave then nothing much will go on there any more. Solange Milosevic herrscht, werden die Albaner davon weggehen wollen. As long as Milosevic stays in power the Albanians will want to leave.
  • wegmüssen
  • wegwollen
  • zurücklassenDenken wir lieber nach, bevor wir Länder zurücklassen. Let us think hard before we leave anyone behind. Für mich wäre es interessant zu wissen, was Sie uns als Botschaft zurücklassen, was die Nachfolger tatsächlich verbessern könnten. I would be interested to know what message you would leave us with as regards what your successors could actually improve. Nach unserem Abzug können wir nicht die gleichen Probleme zurücklassen, die auch zur Machtübernahme der Taliban im vergangenen Jahrzehnt geführt haben. After our withdrawal, we cannot leave behind us the same problems which resulted in the Taliban's rise to power during the last decade.

Definition of leave

Examples

  • The ants did not leave so much as a crumb of bread
  • Infantile paralysis left him lame for the rest of his life
  • We should leave the legal matters to lawyers
  • I leave my hearers to judge
  • I left the country and I left my wife
  • I left the band
  • I think youd better leave
  • When my father died, he left me the house
  • Ill leave the car in the station so you can pick it up there
  • Cant we just leave this to the experts?
  • Ive been given three weeks leave by my boss
  • Might I beg leave to accompany you?
  • The applicant now seeks leave to appeal and, if leave be granted, to appeal against these sentences
  • I took my leave of the gentleman without a backward glance
  • We were not left go to the beach after school except on a weekend

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net