English-German translations for pass

  • vergehenDie Chance dafür ist da, lassen wir sie nicht ungenutzt vergehen! The opportunity is there, do not let is pass us by unused! Wir sollten etwas Zeit vergehen lassen und beobachten, was sich tut. I believe that we must allow a little time to pass and see what moves are made. Von der Entscheidung bis zum Abschluss der Arbeiten können bis zu zwei Jahre vergehen. The time that passes between the decisions taken and implementation can be up to two years.
  • reichen
    Bessere Reisepässe allein reichen nicht aus. Better passports alone are not enough. Nun ist die Zeit gekommen, den Stafettenstab weiter zu reichen. So, the time has come to pass on the baton. Jetzt reichen wir die Politik weiter an die Richter des Europäischen Gerichtshofs, die entscheiden werden, was freier Dienstleistungsverkehr in unseren Häfen bedeutet. We are now passing on policy to the judges at the European Court of Justice, who will decide what the free movement of services in our ports means.
  • Passder
    Das ist bereits vergessen, passé, nicht existent. This is already forgotten, passé, non-existent!
  • AbgabedieHier kann sich das Parlament bei der heutigen Abgabe seiner Stellungnahme der Kommission und dem Rat anschließen. This is something on which this House can unite today in passing on its opinion to the Commission and to the Council. Wir sind nicht gegen die Mehrheit der darin enthaltenen Punkte, aber wir können durch die Abgabe unserer Stimme nicht all das gutheißen, worüber kein Wort verloren wurde. We are not opposed to the majority of points raised, but we cannot by our vote in favour lend our support to what has been passed over in silence.
  • abnähme
  • absolvieren
    Wer sich dauerhaft niederlässt, muss gegebenenfalls eine Eignungsprüfung nachweisen oder Fortbildungen absolvieren. Those who settle in a Member State on a permanent basis may be required to have passed an aptitude test or to have completed further training.
  • abspielenDie Ereignisse der vergangenen Monate zeigen, dass Migrationsströme auch über diese Grenze kommen und dass sich auch hier menschliche Tragödien abspielen. The events of recent months indicate that migratory flows are also passing through that border too, and that human tragedies are taking place there too.
  • anstecken
  • Ballabgabe
  • bestandenes Examen
  • bestehen
    Diesen Test muss die EU bestehen. That test is one that the EU must pass. Sie würde in Polen keine einzige Prüfung bestehen. She would not pass any examination at all in Poland. Dieses Projekt ist eines, da bin ich mir sicher, das mit Bravour bestehen wird. That is one I am sure that will pass with flying colours.
  • Dauerkartedie
  • DurchfahrtdieSchauen Sie sich das einmal genau an: Im Jahr 2005 soll nach dem Caveri-Bericht sogar die Durchfahrt für LKW der Klasse 0 und 1 untersagt werden. Just take a close look at that: in 2005, according to the Caveri report, even category 0 and 1 heavy goods vehicles are to be banned from passing through.
  • DurchgangderJetzt sieht es so aus, als ob dieser Durchgang von Canfranc geschaffen wird, aber im Moment haben wir nur diese beiden Übergänge. It now seems that there is going to be a pass at Canfranc but, for the moment, there are just those two passes.
  • durchkommenEs ist also klar, dass wir, wenn wir mit diesem Antrag durchkommen, eine Partie gewonnen haben. Consequently if this motion is passed, we will have notched up a victory. That much is plain. Sollte das hier durchkommen, dann wären wir gezwungen, dieses Gesetz zu ändern, und es wäre dann völlig verwässert. If this is passed we will be forced to rewrite this legislation and it will become totally and utterly useless. Das erinnerte mich an die Parole der Truppen, die im Spanischen Bürgerkrieg Madrid verteidigten: "no pasarán" - sie werden nicht durchkommen. That reminded me of the slogan of the Spanish Civil War, the defence of Madrid: no pasarán - they shall not pass.
  • durchlauf
  • durchlaufenVerbessern wir wirklich die Rechtsvorschriften, wenn sie das Parlament durchlaufen? Do we actually improve legislation as it passes through this House? schriftlich. - (PL) Jährlich durchlaufen über zwei Milliarden Tonnen Güter die See- und Flughäfen in der EU. in writing. - (PL) Over 2 billion tonnes of goods pass through the Union's air and sea ports every year. In europäischen Gewässern haben sich einige der schwersten Tankerunfälle ereignet, obwohl nur 30 % der weltweiten Erdöltransporte unsere Häfen durchlaufen. Europe has seen the most serious oil-spillage accidents, although only 30 % of oil passes through our ports.
  • Engpaß
  • fahren
    Nun möchte ich Sie fragen: Sollen wir verbieten, dass Züge fahren, weil sie Lärm verursachen und mich aufwecken? So I would like to ask you, are we going to prohibit trains from passing because they make noise and wake me up? Die EU muss Schiffe, die durch diese Region fahren, mittels internationaler Verhandlungen und Schutzmaßnahmen beschützen. The EU must protect maritime vessels passing through this region by means of international negotiations and protection measures. In dem Transitabkommen steht, daß den Lastkraftwagen, die durch die Schweiz fahren, auch die externen Kosten und dabei vor allem die Umweltkosten berechnet werden sollen. It says in the transit agreement that lorries passing through Switzerland must be charged the external costs, in particular the environmental costs.
  • fallen
    Die Zeit vergeht, und wir fallen immer weiter zurück. As time passes, we are being left further and further behind.
  • Fischgang
  • geben
    Geben die das Geld an die Passagiere weiter? Do they then pass the money on to the passengers? Frauen geben die Krankheit auch an die nächste Generation weiter. Women also pass the infection on to the next generation. Wir werden diese Bewährungsproben nur meistern, wenn wir gemeinsam unser Bestes geben. These tests can be passed only if we all give of our best.
  • GebirgspassderDieser monumentale Schritt ist wie ein Gebirgspass: Wenn wir dort angekommen sind, haben wir naturgemäß eine andere Aussicht. This monumental step is like a mountain pass: when we get there, a new landscape will of course unfold before us.
  • GenehmigungdieWir werden das an den Präsidenten weiterleiten, aber wir sind noch immer bei der Genehmigung des Protokolls. We shall pass that on to the President, but we are still at the stage of approving the Minutes. Ich habe dieses Arbeitsdokument noch am Tag der Genehmigung dem Ausschuß für Grundfreiheiten und innere Angelegenheiten zukommen lassen. I passed this working document on to the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs on the day it was approved.
  • Handbewegungdie
  • hinreichen
  • Jochdas
  • Kurzurlaub
  • NotedieDas gibt uns in etwa die Note Bestanden, dafür danke ich, aber wir werden uns um eine Verbesserung bemühen. It awards us a sort of 'pass' , and I thank you, but we will try to improve.
  • Paß
  • passen
  • passieren
    Zweitens, was wird passieren, wenn ein Kernkraftwerk den Stresstest nicht besteht? Secondly, what will happen if a nuclear power fails to pass the stress test? Den Mitgliedstaaten wird auferlegt, die Sendungen durch ihre Hoheitsgebiete passieren zu lassen. The Member States are obliged to allow these to pass through their territory. Diese Sonde soll dann die Erde in einem Abstand von 500 englischen Meilen und mit einer Geschwindigkeit von 68 000 km/h passieren! This probe is going to pass the earth at a distance of 500 miles and at a speed of 68 000 km/h.
  • PassierscheinderEs darf nicht als Passierschein betrachtet werden, um weiterhin alles tun zu dürfen. Es ist auch kein Paß, der Straffreiheit sichert. It should not be considered as a safe conduct to do as they please, and nor is it a passport for impunity.
  • Sattelder
  • schiffbarer Kanal
  • steig
  • Stoßder
    Hier werden wir auf immer größere Schwierigkeiten stoßen. The more time passes the more problems we have with it.
  • Strichder
  • treffen
    Wir werden Ihre Anmerkungen an die Quästoren weiterleiten, damit sie die erforderlichen Maßnahmen treffen. We will pass your observations to the Quaestors so that they may take the necessary measures.
  • Trickder
  • überreichen
  • Urlaubsschein
  • verabschiedenEs reicht nicht aus, neue Gesetze zu verabschieden. It is not enough to pass new laws. Wir können diese Entschließung verabschieden, doch was wird sie bewirken? We may pass this motion but what effect will it have? Wir verabschieden hier Entschließungen, die Sie überhaupt nicht zur Kenntnis nehmen! We pass resolutions here and you take not a blind bit of notice!
  • verbringen
    Ich begrüße das allgemeine Passverfahren, das die Maßnahmen und Kontrollen zur Gesundheit der Tiere harmonisieren und somit das Verbringen von Heimtieren erleichtern wird. I welcome the general regime passport, which will harmonise the animal health measures and controls that will facilitate the free movement of pet animals.
  • verfließen
  • verstreichen
    Wie viel Zeit soll noch verstreichen? How much more time will have to pass? Diese Frist haben Sie verstreichen lassen. That deadline has been allowed to pass. Dennoch möchten wir noch etwas Zeit verstreichen lassen und abwarten, wie sich die NATO entwickelt. Let us allow some time to pass, however, and just see how NATO develops.
  • Versuchder
    Ich begrüße den Versuch der Kommission, diese Maßnahmen zu verabschieden. I applaud the Commission's attempts to get these measures passed. Dabei handelt es sich sozusagen um ein "Pilotprojekt ", um einen Versuch. We hear in the media now about a convoy getting through the Khyber Pass and going north.
  • vorbeibrausen
  • vorbeifahrenMeiner Ansicht nach können die verschiedenen Politikbereiche mit Schiffen verglichen werden, die in der Nacht aneinander vorbeifahren. I regard the various policy fields as comparable to ‘ships that pass in the night’.
  • vorbeigehenDie Wirtschaftskrise wird vorbeigehen, der Klimawandel bleibt!The economic crisis will pass, but climate change will remain. This is why we need both things. Wir dürfen diesen Beschluß nicht vorbeigehen lassen, ohne die gleichen Einwände wie früher zu äußern. We cannot let this decision pass by without raising the same objection that we expressed earlier. Zuerst einmal muss gesagt werden, dass wir die Krise noch nicht überstanden haben und dass die Behörden sich nicht mit dem Gedanken zurücklehnen können, dass sie vorbeigehen wird. It must first be said that we are not through the crisis yet and that the authorities cannot relax in the thought that it will pass.
  • vorbeischwimmen
  • VorlagedieDann kommt die Vorlage zum Rat. Next, it passes to the Council. Heute sind keine drei Monate vergangen seit Vorlage dieses Arbeitsdokuments. Three months have not yet passed since the working paper was presented. Deshalb habe ich zugesagt, die Angelegenheit bei Vorlage entsprechender Beweise an die zuständigen Personen weiterzuleiten. That is why I have undertaken, if evidence is produced, to pass it on to the relevant individuals.
  • vorüberfahrenUnd wie werden die Schiffe kontrolliert, die ohne Zwischenaufenthalt vorüberfahren? And how will vessels that pass through our waters without docking into port be inspected?
  • weg
    Aber der Weg, auf dem sie von dem einen zu dem anderen gelangt sind, ist unklar. It is unclear, however, how they are passed from one to the other. Heute ist diese Gefahr vorbei, und Serbien geht entschlossen seinen Weg in Richtung Europäische Union. Today, that danger has passed and Serbia is firmly on the road towards the European Union. Der Weg in die Europäische Union führt über Diyarbakir, die Hauptstadt des türkischen Kurdistan. The road to the European Union passes through Diyarbakir, the capital of Turkish Kurdistan.
  • weitergebenWir werden Ihre Anmerkungen zur Kenntnis nehmen und weitergeben. We shall note and pass on your comments. Herr de Vries, ich werde das weitergeben. Mr de Vries, I will pass your comments on. Ich werde Ihre Anregung an den Präsidenten weitergeben. I will pass on your remarks to the President.
  • Zeitfahrkartedie
  • Zeitkartedie
  • ZeugnisdasDeshalb müssen Schüler die Möglichkeit haben, einen anderen Schulabschluss zu erhalten und nicht nur das Zeugnis über die bestandene Schulabschlussprüfung. It is therefore necessary for pupils to have the possibility of receiving a different school leaving certificate and not only the certificate that they have passed the school leaving examination.
  • Zugder
    Herr Grosch hat ja darauf hingewiesen: Seit mehr als zwanzig Jahren gibt es eine Technik, mit der ein Zug, wenn ein Signal bei Rot überfahren wird, automatisch angehalten wird. Mr Grosch has already pointed out that the technology for stopping a train automatically when it passes a red signal has been in existence for more than 20 years.
  • Zugangder
    Er ist eine Art Pass, der den Zugang zu allen EU-Märkten ermöglicht. It is a sort of passport which allows access to all EU markets. Wenn die Richtlinie verabschiedet wird, werden sich daraus ernsthafte Auswirkungen auf unseren Zugang zu Nahrungs- und Arzneimitteln ergeben. If the directive is passed, there are serious implications for our access to food and medicine. Ich hoffe, dass wir mehr Zugang zu den Anwendungsprotokollen erhalten und den Einstieg in den elektronischen Feldpass schaffen. I hope that we will have more access to the application protocols and be able to introduce an electronic field pass.
  • Zuspieldas

Definition of pass

Trending Searches

Popular Dictionaries

DictionaryPro.net

DictionaryPro.net is a free online dictionary with more than 14 million translations.

Terms of Use   Cookies   Contact Us

Auf DeutschEn españolPå svenskaSuomeksiEestikeelne

Mindmax
Content is based on Wiktionary articles.
Text is available under Creative Commons Attribution-ShareAlike license.
© 2004-2024 DictionaryPro.net